турецкий | Фразы - Бизнес | Письмо

Письмо - адрес

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Bay J. Rhodes
Rhodes & Rhodes A.Ş.
212 Silverback Drive
Kaliforniya Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sayın Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
İdari Müdür
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Bayan Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Bayan L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс

Письмо - Введение

Dear Mr. President,
Sayın Başkan,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Dear Sir,
Sayın yetkili,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Dear Madam,
Sayın yetkili,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Dear Sir / Madam,
Sayın yetkili,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Dear Sirs,
Sayın yetkililer,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
To whom it may concern,
İlgili şahsa / makama,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Dear Mr. Smith,
Sayın Ahmet Bey,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Dear Mrs. Smith,
Sayın Nihal Hanım,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Dear Miss Smith,
Sayın Ayşe Hanım,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Dear Ms. Smith,
Sayın Melek Hanım,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Dear John Smith,
Sayın Ahmet Turgan,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Dear John,
Sevgili Ali,
Неофициально, дружеская переписка
We are writing to you regarding…
... konusuyla ilgili olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
We are writing in connection with...
... konusuyla bağlantılı olarak size yazıyoruz.
Официально, от лица всей компании
Further to…
...'e istinaden
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
With reference to…
...'e atfen
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
I am writing to enquire about…
... hakkında bilgi edinmek için yazıyorum.
Менее официально, от вас самих как представителя компании
I am writing to you on behalf of...
... adına yazıyorum.
Официально, если вы пишите за кого-то
Your company was highly recommended by…
Şirketiniz ... tarafından sıkça tavsiye edildi.
Официально, вежливая форма начала письма

Письмо - Тело письма

Would you mind if…
Rica etsem acaba ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Would you be so kind as to…
Anlayışınıza sığınarak soruyorum ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
I would be most obliged if…
Çok minnettar kalırdım eğer siz ...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
... hakkında daha detaylı bilgi gönderebilirseniz çok minnettar kalacağız.
Официальная просьба, очень вежливо
I would be grateful if you could...
Çok müteşekkir kalırdım eğer ...
Официальная просьба, очень вежливо
Would you please send me…
Rica etsem bana ... gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, вежливо
We are interested in obtaining/receiving…
...'i almak/elde etmek ile ilgileniyoruz.
Официальная просьба, вежливо
I must ask you whether...
...'ın olup olmadığını size sormak zorundayım.
Вежливая официальная просьба
Could you recommend…
...'ı tavsiye edebilir miydiniz?
Официальная просьба, прямо
Would you please send me…
Rica etsem bana ...'ı gönderebilir misiniz?
Официальная просьба, прямо
You are urgently requested to…
Acil olarak ... yapmanız rica olunur.
Официальная просьба, прямолинейно
We would be grateful if…
Çok memnun olurduk eğer ...
Официальная вежливая просьба от лица компании
What is your current list price for…
... için şu anki liste fiyatınız nedir?
Официальная прямая просьба
We are interested in ... and we would like to know ...
... ile ilgileniyoruz ve ...'ı bilmek isterdik.
Официальный запрос, прямо
We understand from your advertisment that you produce…
Reklamınızdan anladığımız kadarıyla ... üretiyorsunuz.
Официальный запрос, прямо
It is our intention to…
Bizim niyetimiz şudur ki ...
Официальная констатация намерения, прямо
We carefully considered your proposal and…
Teklifinizi dikkatlice inceledik ve ...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
We are sorry to inform you that…
Üzgünüz ki ...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении

Письмо - Заключение

If you need any additional assistance, please contact me.
Daha fazla yardıma ihtiyacınız olursa lütfen benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
If we can be of any further assistance, please let us know.
Daha fazla yardımda bulunabileceğimizi düşünüyorsanız lütfen bize bildirin.
Официально, очень вежливо
Thanking you in advance…
... için size şimdiden teşekkür ediyorum.
Официально, очень вежливо
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa lütfen çekinmeden benimle irtibata geçin.
Официально, очень вежливо
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Bu konuyla olabildiğince çabuk ilgilenirseniz çok minnettar kalırım.
Официально, очень вежливо
Please reply as soon as possible because…
Lütfen mümkün olduğunca çabuk cevap veriniz çünkü ...
Официально, вежливо
If you require any further information, feel free to contact me.
Daha fazla bilgiye ihtiyacınız olursa benimle rahatça iletişime geçebilirsiniz.
Официально, вежливо
I look forward to the possibility of working together.
Beraber çalışmayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, вежливо
Thank you for your help in this matter.
Bu konudaki yardımınız için teşekkür ederim.
Официально, вежливо
I look forward to discussing this with you.
Bu konuyu sizinle görüşmeyi sabırsızlıkla bekliyorum.
Официально, прямо
If you require more information ...
Daha fazla bilgi isterseniz ...
Официально, прямо
We appreciate your business.
Sizinle iş yaptığımız için mutluyuz.
Официально, прямо
Please contact me - my direct telephone number is…
Lütfen benimle irtibata geçin - telefon numaram ...
Официально, прямо
I look forward to hearing from you soon.
En kısa zamanda sizden haber almak dileğiyle.
Менее официально, вежливо
Yours faithfully,
Saygılarımızla,
Официально, имя получателя неизвестно
Yours sincerely,
Saygılarımla,
Официально, широко используется, получатель известен
Respectfully yours,
Saygılar,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Kind/Best regards,
Saygılarımla,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Regards,
Saygılar,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами