русский | Фразы - Бизнес | Переговоры

Переговоры - Организация

Je souhaiterais un rendez-vous avec M. Blanc, s'il vous plaît.
Я хотел бы встретиться с г-м Смидтом. Когда это возможно?
Официально, очень вежливо
Quand serait-ce le mieux pour vous ?
Когда вас устроит?
Официально вежливо
Pouvons-nous fixer un rendez-vous ?
Мы могли бы встретиться?
Официально, вежливо
Je pense que nous devrions nous rencontrer.
Думаю, нам необходимо встретиться
Официально, прямо

Переговоры - Отсрочка

Je me demandais si nous pouvions ajourner notre rendez-vous ?
Я хотел бы узнать, возможно ли переложить нашу встречу?
Официально, очень вежливо
Je ne pourrai pas être présent demain à 14h. Pouvons-nous nous voir un peu plus tard, disons 16h ?
Я не смогу сделать это завтра в 14.00. Мы можем переложить это, скажаем, на 16.00?
Официально, вежливо
Serait-il possible de fixer une autre date ?
Возможно ли условиться на другое число?
Официально, вежливо
Je dois ajourner notre rendez-vous jusqu'au...
Я вынужден переложить нашу встречу на...
Официально, вежливо
Je suis malheureusement déjà occupé le jour où nous avions prévu de nous rencontrer. Serait-il possible de se voir à une autre date ?
К сожалению, тот день, на который мы договорились о встрече у меня забит. Возможно ли установить другую дату?
Официально, вежливо
Je suis dans l'obligation de changer la date de notre rendez-vous.
Я вынужден изменить дату нашей встречи
Официально, прямо
Pourrions-nous nous voir un peu plus tôt/tard ?
Мы можем сделать это немного раньше/позже?
Официально, прямо

Переговоры - Отмена

Comme je n'ai pas réussi à vous joindre au téléphone, je vous écris ce courriel pour vous dire que je dois annuler votre rendez-vous de demain. Je vous présente mes excuses pour la gêne occasionnée.
Я не смог дозвониться до вас, поэтому сообщаю вам по электронной почте, что вынужден отменить нашу завтрашнюю встречу. Приношу извинения за возможные неудобства.
Официально, вежливо
Je regrette de vous annoncer que je ne serai pas en mesure d'assister à la réunion proposée et dois par conséquent annuler.
К сожалению, должен сообщить, что я не смогу присутствовать на нашей предполагаемой встрече и поэтому должен от нее отказаться
Официально, вежливо
Je dois malheureusement annuler notre rendez-vous de demain.
Боюсь, я вынужден отменить нашу встречу завтра
Официально, вежливо
En raison de..., je dois malheureusement annuler notre rendez-vous.
Ввиду..., боюсь, я не смогу присутствовать на встрече
Официально, вежливо