японский | Фразы - Бизнес | Переговоры

Переговоры - Организация

Haluaisin sopia tapaamisen herra Siitosen kanssa.
是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Официально, очень вежливо
Mikä aika olisi sopiva teille?
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Официально вежливо
Voisimmeko sopia tapaamisen?
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Официально, вежливо
Mielestämme meidän tulisi tavata.
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Официально, прямо

Переговоры - Отсрочка

Voisimmekohan siirtää tapaamistamme?
依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Официально, очень вежливо
En pääsekään huomenna tapaamiseemme klo 14. Voisimmekohan siirtää tapaamista hieman myöhemmäksi, sopisiko esimerkiksi klo 16?
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Официально, вежливо
Olisiko mahdollista sopia joku toinen päivä?
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Официально, вежливо
Minun täytyy siirtää tapaamistamme kunnes...
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Официально, вежливо
Valitettavasti olen sopinut toisen tapaamisen ajalle, jolloin meidän piti tavata. Sopisiko joku toinen päivämäärä?
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Официально, вежливо
Minun on valitettavasti siirrettävä tapaamistamme.
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Официально, прямо
Voisimmeko tavata hieman aiemmin / myöhemmin?
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Официально, прямо

Переговоры - Отмена

En saanut teitä puhelimella kiinni, joten kirjoitan tämän viestin peruakseni huomisen tapaamisemme. Olen erittäin pahoillani aiheutuneesta vaivasta.
お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Официально, вежливо
Valitettavasti minun on ilmoitettava, etten pääse sovittuun tapaamiseemme, vaan joudun perumaan sen.
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Официально, вежливо
Valitettavasti minun on peruttava huominen tapaamisemme.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Официально, вежливо
... takia minun on peruttava tapaamisemme.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Официально, вежливо