японский | Фразы - Бизнес | Переговоры

Переговоры - Организация

Chciałbym umówić się na spotkanie z Panem Michalikiem.
是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Официально, очень вежливо
Kiedy Panu odpowiada?
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Официально вежливо
Czy możemy się umówić na spotkanie?
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Официально, вежливо
Myślę, że powinniśmy się spotkać.
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Официально, прямо

Переговоры - Отсрочка

Chciałbym się dowiedzieć, czy możemy przełożyć nasze spotkanie.
依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Официально, очень вежливо
Nie uda mi się spotkać jutro o 14.00. Czy możemy przełożyć nasze spotkanie na późniejszą godzinę, na przykład na 16.00?
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Официально, вежливо
Czy jest możliwe, by przełożyć spotkanie na inny dzień?
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Официально, вежливо
Muszę odłożyć nasze spotkanie do czasu...
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Официально, вежливо
Niestety, już wcześniej byłem umówiony na spotkanie tego samego dnia, na który się umówiliśmy. Czy możemy zmienić datę naszego spotkania?
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Официально, вежливо
Jestem zmuszony zmienić datę naszego spotkania.
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Официально, прямо
Czy możemy się spotkać trochę wcześniej/później?
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Официально, прямо

Переговоры - Отмена

Nie mogłem się dodzwonić do Pana, dlatego też piszę wiadomość. Pragnę poinformować, że muszę odwołać nasze jutrzejsze spotkanie. Przepraszam bardzo za wszelkie niedogodności.
お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Официально, вежливо
Z żalem muszę poinformować, iż muszę odwołać zaproponowane spotkanie, gdyż nie będę w stanie w nim uczestniczyć.
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Официально, вежливо
Obawiam się, że będę musiał odwołać nasze jutrzejsze spotkanie.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Официально, вежливо
Z powodu..., obawiam się, że muszę odwołać nasze spotkanie.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Официально, вежливо