японский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

إننا بصدد التفكير في اشتراء...
・・・・の購入を検討しております。
Официально, проба
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
下記の通り・・・・を注文いたします。よろしくお手配願います。
Официально, очень вежливо
نودّ أن نضع طلبيّة.
下記の通り注文いたします。よろしくお取り計らい願います。
Официально, вежливо
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
同封物は・・・・の正式な注文書です。
Официально, вежливо
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
注文書を同封いたしました。
Официально, вежливо
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
弊社は・・・・について安定した需要があるので・・・・の購入を検討しております。
Официально, вежливо
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
・・・・を下記の通り注文いたします。
Официально, вежливо
ننوي أن نشتري منك....
・・・・を注文いたしますのでよろしくお願い申し上げます。
Официально, вежливо
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
まことに不本意ながら、・・・・の価格を・・・・に変更させていただきたく、お願い申し上げます。
Официально, прямолинейно
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
書面で確認をいただきたいのですが
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
発送日と総額をファックスにてご回答をお願いします。
Официально, вежливо
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
注文を早急に処理いたします。
Официально, очень вежливо
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
ご注文を承りました。・・・・までに発送致します。
Официально, вежливо
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
口頭契約に従いまして、契約書を送付いたします。ご確認の上、ご署名と捺印をお願い致します。
Официально, прямо
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
契約書を2枚同封しました。
Официально, прямо
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
契約書にご署名の上、お手数ですが受理日より10日以内にご返送ください。
Официально, прямо
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
ご注文を受注いたしましたので、ご確認いただきますようお願い申し上げます。
Официально, вежливо
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
見積もりをご送付いただきありがとうございます。
Официально, прямо
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
この書面は・・月・・日付けの口頭契約を確認するものです。
Официально, прямо
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
私どもはお支払いが、取消不能信用状/国際為替/銀行振替 により行われることに同意いたします。
Официально, прямо
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
注文を受注いたしましたので早急に手配します。
Официально, прямо
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
・・・・日の納期を厳守していただけるという条件で、試験注文をお願い致します。
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
数量・・・・と発注いたしましたが、・・・・に変更していただくことは可能でしょうか。お手数ですが、ご検討お願い致します。
Официально, вежливо
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
数量・・・・でお願いしておりましたが、追加注文をすることは可能でしょうか。
Официально, вежливо
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、当社側で不都合が生じたため・・・・日に納期を延長していただくことは可能でしょうか。
Официально, вежливо
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
調達に急遽不都合が生じまして、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。・・・・月・・・・日には、貴社に納入の予定でございます。
Официально, вежливо
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
納期が明日までとなっておりましたが、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
貴社にご迷惑をおかけして申し訳ございませんが・・・・により注文を取消させていただきます。
Официально, очень вежливо
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
誠に勝手ではありますが、注文を取消させていただきたく、お願いいたします。また、貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
Официально, очень вежливо
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございませんが、ご注文いただいた商品は廃番になったため/生産量が受注に追い付かないため ご注文を辞退せざるを得ない状況であります。
Официально, вежливо
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
大変申し訳ございませんが、取引条件を慎重に検討させていただいた結果、今回は辞退させていただくことにしました。
Официально, вежливо
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
大変申し訳ございませんが、・・・・により今回のお申し出を辞退させていただくことに致しました。
Официально, вежливо
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
この度は誠に勝手ではありますが、発注(No.*******)を取り消していただきたく存じ、ご連絡いたしました。貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
Официально, прямо
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
Официально, прямо
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
これ以上の値引きを行いますと、採算がとれなくなるおそれが生じますので、このたびはやむを得ず注文を取り消させていただきます。あしからずご了承ください。
Официально, прямолинейно
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
Официально, прямолинейно