арабский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Nous considérons l'achat de...
إننا بصدد التفكير في اشتراء...
Официально, проба
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
Официально, очень вежливо
Nous voudrions passer une commande.
نودّ أن نضع طلبيّة.
Официально, вежливо
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
Официально, вежливо
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
Официально, вежливо
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
Официально, вежливо
Nous passons la commande ci-jointe pour...
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
Официально, вежливо
Nous désirons vous acheter...
ننوي أن نشتري منك....
Официально, вежливо
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
Официально, вежливо
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
Официально, вежливо
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
Официально, прямо
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
Официально, прямо
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
Официально, прямо
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
Официально, вежливо
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
Официально, прямо
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
Официально, прямо
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
Официально, прямо
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
Официально, прямо
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
Официально, вежливо
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
Официально, вежливо
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
Официально, очень вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
Официально, очень вежливо
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
Официально, вежливо
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
Официально, вежливо
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
Официально, прямо
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
Официально, прямо
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
Официально, прямолинейно
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
Официально, прямолинейно