румынский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Nous considérons l'achat de...
Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Официально, проба
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Официально, очень вежливо
Nous voudrions passer une commande.
Am dori să plasăm o comandă.
Официально, вежливо
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Официально, вежливо
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
Veți găsi atașată comanda noastră.
Официально, вежливо
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Официально, вежливо
Nous passons la commande ci-jointe pour...
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Официально, вежливо
Nous désirons vous acheter...
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Официально, вежливо
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Официально, прямолинейно
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Официально, вежливо
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Официально, очень вежливо
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Официально, вежливо
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
Официально, прямо
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
Официально, прямо
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Официально, прямо
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Официально, вежливо
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Официально, прямо
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Официально, прямо
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Официально, прямо
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Официально, прямо
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Официально, вежливо
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Официально, вежливо
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Официально, очень вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Официально, очень вежливо
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Официально, вежливо
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Официально, вежливо
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Официально, вежливо
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Официально, прямо
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Официально, прямо
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Официально, прямолинейно
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Официально, прямолинейно