венгерский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Официально, проба
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Официально, очень вежливо
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Szeretnénk rendelést leadni.
Официально, вежливо
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Официально, вежливо
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Csatolva találja a rendelésünket.
Официально, вежливо
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Официально, вежливо
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Ezúton szeretnénk rendelni...
Официально, вежливо
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Официально, вежливо
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Официально, прямолинейно
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Официально, вежливо
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Официально, очень вежливо
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Официально, вежливо
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
Официально, прямо
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Официально, прямо
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Официально, прямо
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Официально, вежливо
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Официально, прямо
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Официально, прямо
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Официально, прямо
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Официально, прямо
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Официально, вежливо
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Официально, вежливо
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Официально, вежливо
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Официально, вежливо
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Официально, очень вежливо
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Официально, очень вежливо
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Официально, вежливо
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Официально, вежливо
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Официально, вежливо
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Официально, прямо
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Официально, прямо
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Официально, прямолинейно
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Официально, прямолинейно