эсперанто | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Ni konsideras la aĉeto de...
Официально, проба
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Ni ĝojas meti ordon kun via kompanio por...
Официально, очень вежливо
Мы хотели бы заказать
Ni ŝatus meti ordon.
Официально, вежливо
Тут же еще один наш заказ на...
Vi trovos nian firman ordon por...
Официально, вежливо
Тут же вы найдете наш заказ
Vi trovos vian ordon.
Официально, вежливо
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Ni havas konstantan postulon por..., kaj tial ŝatus ordigi...
Официально, вежливо
Одновременно мы хотели бы заказать...
Ni metas nian ordon por...
Официально, вежливо
Мы намерены купить у вас...
Ni intencas aĉeti...
Официально, вежливо
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Ĉu vi povos akcepti ordon por... al prezo de... po...?
Официально, прямолинейно
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Ni antaŭĝuas nian konfirmon. Bonvolu konfirmi skribe.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Povus vi bonvolu konfirmi la forsendodaton kaj la prezon per fakso?
Официально, вежливо
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Via mendo estos procesita kiel rapide kiel ebla.
Официально, очень вежливо
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Via ordo estas procesitaj kaj ni atendas por havi la ordon preta por sendon antaŭ...
Официально, вежливо
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Laŭ niaj parolaj interkonsentoj, ni sendas al vi la kontrakton por via subskribo.
Официально, прямо
В приложении вы найдете две копии контракта
Vi trovos du kopiojn de la kontrakto.
Официально, прямо
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Bonvolu reveni subskribitan kopion de la kontrakto ne poste ol 10 tagoj de la kvitancodato.
Официально, прямо
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Ni konfirmas vian mendon.
Официально, вежливо
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Tio ĉi konfirmas nian parolan ordon de la dato...
Официально, прямо
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Ni akceptas la kondiĉojn de pago kaj konfirmas, ke la pago estos farata de nerevokebla kreditletero/internacia monoordo/banka ĝiro.
Официально, прямо
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Ni ĵus ricevis vian fakson kaj ni povas konfirmi la ordon kiel komencita.
Официально, прямо
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Ni metas ĉi tio procesordon sur la kondiĉo, ke la livero devas esti farita antaŭ...
Официально, прямо
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Via varoj estos ekspedita ene... tagoj/semajnoj/monatoj.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Ĉu estus ĝi ebla redukti nian ordon de... al...
Официально, вежливо
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Ĉu ĝi estus ebla pliigi nian ordon de... al...
Официально, вежливо
Возможно ли продлить заказ до...
Ĉu ĝi eblus prokrasti la ordo ĝis...
Официально, вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Bedaŭrinde, ni devas informi vin, ke ni ne povos savi la varojn ĝis...
Официально, вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Ni bedaŭras informi vin, ke ĉi tio ordo ne estos lerta por priservo morgaŭ.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Ni bedaŭras informi vin, ke ni devas meti nian ordon aliloke.
Официально, очень вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Ni bedaŭras informi vin, ke ni jam metis la ordon aliloke.
Официально, очень вежливо
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Bedaŭrinde tiuj artikoloj ne plu estas haveblaj, do ni devos nuligi vian ordon.
Официально, вежливо
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Bedaŭrinde viaj kondiĉoj ne konkuras sufiĉaj por farebli la celon.
Официально, вежливо
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Bedaŭrinde ni ne povas akcepti vian oferton ĉar...
Официально, вежливо
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Ni ŝatus nuligi nian ordon. La ordonombro estas...
Официально, прямо
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Ni devas nuligi nian ordonon ĉar...
Официально, прямо
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Ĉar vi ne volas proponi al ni plian malaltan oferton, ni bedaŭras informi vin, ke ni estas nekapablaj meti ordon kun vi.
Официально, прямолинейно
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Ni ne vidas alian alternativon sed nuligi nian ordon por...
Официально, прямолинейно