английский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Мы рассматриваем вопрос приобретения...
We are considering the purchase of…
Официально, проба
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
We are pleased to place an order with your company for ...
Официально, очень вежливо
Мы хотели бы заказать
We would like to place an order.
Официально, вежливо
Тут же еще один наш заказ на...
Enclosed is our firm order for…
Официально, вежливо
Тут же вы найдете наш заказ
Enclosed you will find our order.
Официально, вежливо
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Официально, вежливо
Одновременно мы хотели бы заказать...
We herewith place our order for…
Официально, вежливо
Мы намерены купить у вас...
We intend to buy...from you.
Официально, вежливо
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Официально, прямолинейно
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Официально, вежливо
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Your order will be processed as quickly as possible.
Официально, очень вежливо
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Официально, вежливо
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Официально, прямо
В приложении вы найдете две копии контракта
Enclosed you will find two copies of the contract.
Официально, прямо
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Официально, прямо
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
We hereby confirm your order.
Официально, вежливо
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
This is to confirm our verbal order dated…
Официально, прямо
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Официально, прямо
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Официально, прямо
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Официально, прямо
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Would it be possible to reduce our order from...to…
Официально, вежливо
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Would it be possible to increase our order from…to…
Официально, вежливо
Возможно ли продлить заказ до...
Would it be possible to delay the order until…
Официально, вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Официально, вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Официально, очень вежливо
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Официально, очень вежливо
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Официально, вежливо
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Официально, вежливо
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Официально, вежливо
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
We would like to cancel our order. The order number is...
Официально, прямо
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
We are forced to cancel our order due to...
Официально, прямо
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Официально, прямолинейно
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
We see no other alternative but to cancel our order for…
Официально, прямолинейно