румынский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Estamos considerando a aquisição de...
Luăm în considerare posibilitatea achiziționării...
Официально, проба
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Suntem încântați să plasăm companiei dvs. o comandă pentru...
Официально, очень вежливо
Gostaríamos de fazer um pedido.
Am dori să plasăm o comandă.
Официально, вежливо
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Aveți anexată comanda noastră fermă pentru...
Официально, вежливо
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Veți găsi atașată comanda noastră.
Официально, вежливо
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Comandăm în mod curent...și am dori să comandăm în același regim și...
Официально, вежливо
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Prin prezenta dorim să ne plasăm comanda pentru...
Официально, вежливо
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Intenționăm să achiziționăm de la dumneavoastră...
Официально, вежливо
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Puteți accepta o comandă pentru...la prețul de...per...?
Официально, прямолинейно
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Așteptăm cu interes confirmarea dvs. pe care vă rugăm să o exprimați în scris.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Puteți vă rog să ne confirmați data expedierii și prețul prin fax?
Официально, вежливо
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Comanda dvs. va fi procesată cât se poate de repede.
Официально, очень вежливо
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Comanda dvs. este procesată și estimăm că va fi pregătită pentru livrare înainte de...
Официально, вежливо
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Ca urmare a acordului nostru verbal vă trimitem contractul spre a fi semnat.
Официально, прямо
Anexas estão duas cópias do contrato.
Veți regăsi în anexă două copii ale contractului.
Официально, прямо
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Vă rugăm să ne returnați o copie semnată a contractului în cel mult 10 zile de la data primirii.
Официально, прямо
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Prezenta servește drept confirmare a comenzii dvs.
Официально, вежливо
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Prin prezenta se confirmă comanda verbală din data de...
Официально, прямо
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Acceptăm termenii plății și confirmăm faptul că aceasta se va efectua prin scrisoare irevocabilă de garanție bancară/ ordin de plată internațional/ transfer bancar.
Официально, прямо
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Tocmai am primit faxul dvs. și confirmăm comanda.
Официально, прямо
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Plasăm această comandă de testare cu condiția ca livrarea să se facă până la data de...
Официально, прямо
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Bunurile Dvs. vor fi expediate în termen de ... zile/săptămâni/luni.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Considerați că este posibil să ne reduceți comanda de la ... la...?
Официально, вежливо
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Considerați că este posibil să ne măriți comanda de la...la...?
Официально, вежливо
Seria possível adiar a entrega até...
Considerați că ar fi posibil să ne amânați comanda până...?
Официально, вежливо
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că nu vă putem livra bunurile până...
Официально, вежливо
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că această comandă nu va fi gata de livrare mâine.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să ne plasăm comanda în altă parte.
Официально, очень вежливо
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Din păcate ne vedem nevoiți să vă aducem la cunoștință faptul că suntem nevoiți să vă anunțăm că am plasat comanda în altă parte.
Официально, очень вежливо
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Din păcate aceste articole nu mai sunt disponibile/nu se mai află pe stoc așa că ne vedem nevoiți să vă anulăm comanda.
Официально, вежливо
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Din păcate condițiile dvs. nu sunt suficient de competitive pentru a face comanda viabilă.
Официально, вежливо
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Din păcate nu vă putem accepta oferta deoarece...
Официально, вежливо
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Am dori să anulăm comanda. Numărul comezii este...
Официально, прямо
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Suntem forțați să anulăm comanda din cauza...
Официально, прямо
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
De vreme ce nu sunteți dispuși să ne oferiți un preț mai mic ne vedem nevoiți să vă informăm că nu putem plasa comanda la dvs.
Официально, прямолинейно
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Nu avem alternativă în afară de a ne anula comanda pentru...
Официально, прямолинейно