греческий | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Rozważamy możliwość zakupu...
Εξετάζουμε την αγορά...
Официально, проба
Pragniemy dokonać zamówienia w Państwa firmie na...
Είμαστε στην ευχάριστη θέση να δώσουμε την παραγγελία μας στην εταιρεία σας για...
Официально, очень вежливо
Chcielibyśmy dokonać zamówienia.
Θα θέλαμε να κάνουμε μια παραγγελία.
Официально, вежливо
Załączamy nasze zamówienie na...
Επισυνάπτεται η παραγγελία της εταιρίας μας για...
Официально, вежливо
W załączniku znajdą Państwo nasze zamówienie.
Επισυνάπτεται η παραγγελία μας.
Официально, вежливо
Mamy stały popyt na..., dlatego też chcielibyśmy zamówić...
Έχουμε μια σταθερή ζήτηση για..., και έτσι θα θέλαμε να παραγγείλουμε...
Официально, вежливо
W załączeniu znajduje sie nasze zamówienie na...
Με την παρούσα θα θέλαμε να κάνουμε την παραγγελία μας για...
Официально, вежливо
Chcemy zakupić u Państwa...
Επιθυμούμε να αγοράσουμε... από εσάς.
Официально, вежливо
Czy istnieje możliwość zakupu...w cenie...za...?
Είστε σε θέση να δεχτείτε και να κάνετε μια παραγγελία για... στην τιμή...;
Официально, прямолинейно
Czekamy na Pańskie potwierdzenie. Prosimy o potwierdzenie zamówienia na piśmie.
Ανυπομονούμε να λάβουμε την γραπτή βεβαίωση σας.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Czy mógłby Pan potwierdzić datę i koszt wysyłki faksem?
Μπορείτε παρακαλώ να επιβεβαιώσετε την ημερομηνία αποστολής και την τιμή με φαξ;
Официально, вежливо
Pańskie zamówienie zostanie zrealizowane w trybie natychmiastowym.
Η παραγγελία σας θα επεξεργαστεί το συντομότερο δυνατό.
Официально, очень вежливо
Pańskie zamówienie jest realizowane i powinno być wysłane przed...
Η παραγγελία σας βρίσκεται υπό επεξεργασία, και αναμένουμε να την έχουμε έτοιμη για αποστολή πριν...
Официально, вежливо
W związku z naszym ustnym porozumieniem, przesyłamy Państwu umowę do podpisania.
Σύμφωνα με προφορικές συμφωνίες μας, σας στέλνουμε το συμβόλαιο που πρέπει να υπογράψετε.
Официально, прямо
W załączniku znajdą Państwo dwie kopie umowy.
Βρείτε συνημμένα δύο αντίτυπα του συμβολαίου.
Официально, прямо
Proszę o przesłanie podpisanej kopii umowy przed upływem 10 dni od daty otrzymania.
Παρακαλούμε στείλτε μας ένα υπογεγραμμένο αντίγραφο του συμβολαίου το αργότερο εντός 10 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.
Официально, прямо
Niniejszym potwierdzamy dokonanie zamówienia.
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την παραγγελία σας.
Официально, вежливо
Piszę w celu potwierdzenia naszej umowy ustnej na zamówienie z datą...
Με την παρούσα επιβεβαιώνουμε την προφορική συμφωνία μας από...
Официально, прямо
Akceptujemy Państwa warunki zapłaty i potwierdzamy, że przelejemy pieniądze dokonując nieodwołalnej akredytywy/międzynarodowego przekazu pieniężnego/ przelewu bankowego
Αποδεχόμαστε τους όρους πληρωμής σας και επιβεβαιώνουμε ότι η πληρωμή θα γίνει με ενέγγυα πίστωση / διεθνή ταχυδρομική επιταγή / τραπεζικό έμβασμα.
Официально, прямо
Właśnie otrzymaliśmy faks od Państwa i możemy potwierdzić dokonanie zamówienia.
Μόλις λάβαμε φαξ σας και μπορούμε να επιβεβαιώσουμε την παραγγελία όπως έχει οριστεί.
Официально, прямо
Złożymy próbne zamówienie, pod warunkiem, że przesyłka zostanie dostarczona przed...
Παρέχουμε αυτή την παραγγελία δειγμάτων, υπό την προϋπόθεση ότι η παράδοση πρέπει να γίνει πριν από...
Официально, прямо
Pańskie zamówienie zostanie przesłane w przeciagu...dni/tygodni/miesięcy.
Τα αγαθά σας θα αποσταλούν μέσα σε... μέρες/εβδομάδες/μήνες.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Czy istnieje możliwość zmniejszenia naszego zamówienia do...
Θα ήταν δυνατόν να μειώσουμε την παραγγελία μας από... σε...
Официально, вежливо
Czy istnieje możliwość zwiększenia naszego zamówienia do...
Θα ήταν δυνατόν να αυξηθεί η παραγγελία μας από... σε...
Официально, вежливо
Czy istnieje możliwość wstrzymania zamówienia do...
Θα ήταν δυνατόν να αναβληθεί η παραγγελία μέχρι...
Официально, вежливо
Niestety nie jesteśmy w stanie dostarczyć Państwu zamówienia przed...
Δυστυχώς, πρέπει να σας πληροφορήσουμε ότι δεν είμαστε σε θέση να παραδώσουμε τα εμπορεύματα σας μέχρι...
Официально, вежливо
Z przykrością informujemy, że zamówienie nie będzie gotowe do wysyłki na jutro.
Είμαστε στη δυσάρεστη θέση να σας ενημερώσουμε ότι αυτή η παραγγελία δεν θα είναι έτοιμη για αποστολή αύριο.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Z przykrością informujemy, że musimy dokonać zamówienia w innym miejscu.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας αλλού.
Официально, очень вежливо
Z przykrościa informujemy, że już dokonaliśmy zamówienia w innym miejscu.
Λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι έχουμε δώσει την παραγγελία μας σε άλλη εταιρεία.
Официально, очень вежливо
Niestety, te artykuły nie są już dostępne w naszej ofercie, dlatego też musimy anulować Państwa zamówienie.
Δυστυχώς, αυτά τα αντικείμενα δεν είναι πλέον διαθέσιμο / έχουν εξαντληθεί, γι 'αυτό θα πρέπει να ακυρώσουμε την παραγγελία σας.
Официально, вежливо
Niestety, Państwa oferta nie jest wystarczająco konkurencyjna dla nawiązania współpracy/dokonania transakcji.
Δυστυχώς, οι προϋποθέσεις σας δεν είναι αρκετά ανταγωνιστικές για να είναι βιώσιμη η παραγγελία.
Официально, вежливо
Niestety, nie możemy zaakceptować Państwa oferty, ponieważ...
Δυστυχώς, δεν μπορούμε να δεχτούμε την παραγγελία σας γιατί...
Официально, вежливо
Chciałbym zrezygnować z zamówienia. Numer zamówienia to...
Θα θέλαμε να ακυρώσουμε την παραγγελία μας. Ο αριθμός παραγγελίας είναι...
Официально, прямо
Jesteśmy zmuszeni cofnąć nasze zamówienie z powodu...
Είμαστε αναγκασμένοι να ακυρώσουμε την παραγγελία μας λόγω...
Официально, прямо
Poniewać nie mogą nam Państwo zaoferować niższej ceny, z przykrością stwierdzamy, że nie możemy dokonać u Państwa zamówienia.
Αφού δεν είσαστε διατεθειμένοι να προσφέρετε χαμηλότερη τιμή, λυπούμαστε να σας ενημερώσουμε ότι δεν μπορούμε να σας δώσουμε την παραγγελία.
Официально, прямолинейно
Nie widzimy innej możliwości jak zrezygnować z naszego zamówienia na...
Δεν έχουμε άλλη εναλλακτική λύση παρά να ακυρώσουμε την παραγγελία μας για...
Официально, прямолинейно