шведский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Vi överväger att köpa ...
Официально, проба
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
Vi lägger gärna in en beställning på ... hos ert företag.
Официально, очень вежливо
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
Vi skulle vilja lägga in en beställning.
Официально, вежливо
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Bifogat finns vårt företags order på/gällande ...
Официально, вежливо
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Bifogat hittar ni vår beställning.
Официально, вежливо
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
Vi har en stadig efterfrågan på .... och därför skulle vi vilja beställa ...
Официально, вежливо
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
Vi lägger härmed in vår order på ...
Официально, вежливо
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Vi har för avsikt att köpa ... från er.
Официально, вежливо
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Skulle ni vara villiga att acceptera och beställa ... till ett pris av ... per ...?
Официально, прямолинейно
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
Vi ser fram emot att få en orderbekräftelse från er. Vänligen skicka en skriftlig bekräftelse.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Kan du vara så vänlig och bekräfta leveransdatum och pris per fax?
Официально, вежливо
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Er beställning kommer att behandlas så snabbt som möjligt.
Официально, очень вежливо
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Er beställning är under bearbetning och vi beräknar att ha den leveransklar före ...
Официально, вежливо
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
I enlighet med vår muntliga överenskommelse skickar vi härmed avtalet för underskrift.
Официально, прямо
In allegato trova due copie del contratto.
Bifogat finns två exemplar av kontraktet.
Официально, прямо
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Var så vänlig och returnera en undertecknad kopia av avtalet inom 10 dagar efter dess mottagande.
Официально, прямо
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
Vi bekräftar härmed din beställning.
Официально, вежливо
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
Detta meddelande är för att bekräfta vår muntliga beställning den [datum]
Официально, прямо
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
Vi accepterar era betalningsvillkor och bekräftar att betalningen kommer att ske som remburs/internationell postanvisning (IMO)/banköverföring.
Официально, прямо
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
Vi har just fått faxet och kan bekräfta ordern som anges.
Официально, прямо
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
Vi placerar denna provorder på villkoret att leveransen sker före den ...
Официально, прямо
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Dina varor kommer att skickas inom ... dagar/veckor/månader.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Skulle det vara möjligt att reducera vår beställning från ... till ...
Официально, вежливо
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Skulle det vara möjligt att öka på vår beställning från ... till ...
Официально, вежливо
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Skulle det vara möjligt att skjuta upp ordern tills ...
Официально, вежливо
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
Tyvärr måste vi meddela er att vi inte har möjlighet att leverera varorna förrän ...
Официально, вежливо
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
Vi måste tyvärr meddela er att er order inte kommer att vara leveransklar i morgon.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
Vi är ledsna att meddela att vi tyvärr kommer att placera vår beställning hos någon annan.
Официально, очень вежливо
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
Vi är ledsna att meddela att vi redan placerat vår beställning hos någon annan.
Официально, очень вежливо
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
Tyvärr finns dessa varor inte längre i lager, och vi måste därför annullera er beställning.
Официально, вежливо
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
Tyvärr är era villkor inte tillräckligt konkurrenskraftiga för att vara lönsamt för oss.
Официально, вежливо
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
Tyvärr kan vi inte acceptera er offert eftersom ...
Официально, вежливо
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
Vi skulle vilja annullera vår beställning. Ordernumret är ...
Официально, прямо
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
Vi är tvungna att annullera vår beställning på grund av ...
Официально, прямо
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Eftersom ni inte är villiga att erbjuda oss ett lägre pris är vi tyvärr tvungna att meddela att vi inte kan placera en beställning hos er.
Официально, прямолинейно
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
Vi ser inget annat alternativ än att annullera vår beställning av ...
Официально, прямолинейно