арабский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Estamos considerando adquirir...
إننا بصدد التفكير في اشتراء...
Официально, проба
Estamos complacidos de hacer un pedido con su compañía por...
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
Официально, очень вежливо
Quisiéramos hacer un pedido.
نودّ أن نضع طلبيّة.
Официально, вежливо
Adjunto se encuentra el pedido de nuestra empresa de...
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
Официально, вежливо
Adjunto encontrará nuestro pedido...
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
Официально, вежливо
Tendremos una demanda constante de..., así que quisiéramos hacer un pedido de...
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
Официально, вежливо
Aquí se adjunta nuestro pedido de...
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
Официально, вежливо
Deseamos adquirir...
ننوي أن نشتري منك....
Официально, вежливо
¿Le convendría aceptar y hacer un pedido de... al precio de... por...?
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
Официально, прямолинейно
Quedamos a la espera de su confirmación. Por favor envíe la confirmación por escrito.
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

¿Podría, por favor, confirmar la fecha de envío y el precio por fax?
هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
Официально, вежливо
Su pedido será procesado tan rápido como sea posible.
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
Официально, очень вежливо
Su pedido está siendo procesado y esperamos que esté listo para ser enviado antes del...
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
Официально, вежливо
Basados en nuestro acuerdo verbal, le estamos enviando el contrato que debe firmar.
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
Официально, прямо
Adjuntas encontrará dos copias del contrato.
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
Официально, прямо
Por favor, devuelva una copia del contrato firmada antes de cumplirse 10 días de la fecha de recepción.
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
Официально, прямо
Por medio de la presente confirmamos su pedido.
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
Официально, вежливо
Notificación para confirmar el pedido verbal de la fecha...
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
Официально, прямо
Aceptamos los términos de pago y confirmamos que el pago se hará por medio de una carta de crédito irrevocable / de un giro postal internacional / transferencia bancaria.
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
Официально, прямо
Acabamos de recibir su fax y podemos confirmar su pedido como está especificado.
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
Официально, прямо
Haremos este pedido de prueba con la condición de que el envío debe realizarse antes de...
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
Официально, прямо
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

¿Sería posible reducir nuestro pedido de... a...
هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
Официально, вежливо
¿Sería posible aumentar nuestro pedido de... a...
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
Официально, вежливо
¿Sería posible retrasar nuestro pedido hasta el...
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
Официально, вежливо
Lamentablemente, debemos informarle que no podremos entregar la mercancía hasta...
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
Официально, вежливо
Lamentamos tener que informarle que este pedido no podrá ser enviado mañana.
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Lamentamos informarle que tendremos que hacer nuestro pedido con otra compañía.
يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
Официально, очень вежливо
Lamentamos informarle que ya hemos hecho nuestro pedido con otra compañía.
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
Официально, очень вежливо
Lamentablemente estos artículos no se encuentran disponibles / están agotados, por lo tanto, tendremos que cancelar su pedido.
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
Официально, вежливо
Lamentablemente sus condiciones no son lo suficientemente competitivas para que el pedido sea viable.
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
Официально, вежливо
Lamentablemente no podemos aceptar su oferta porque...
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
Официально, вежливо
Quisiéramos cancelar nuestro pedido. El número de pedido es...
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
Официально, прямо
Nos vemos en la obligación de cancelar nuestro pedido debido a...
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
Официально, прямо
Ya que no pueden ofrecernos una tarifa más baja, lamentamos informarle que no podremos hacer el pedido con ustedes.
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
Официально, прямолинейно
No tenemos otra alternativa que cancelar nuestra orden de...
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
Официально, прямолинейно