датский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

Gondolkozunk a ... vásárlásán.
Vi overveje et køb af...
Официально, проба
Örömmel tudatjuk, hogy szeretnénk Önöktől rendelni....
Vi er mere end glade for at afgive en ordre med jeres firma for...
Официально, очень вежливо
Szeretnénk rendelést leadni.
Vi vil gerne angive en ordre.
Официально, вежливо
Mellékelten találja a rendelésünket ...
Vedlagt er vores endelige ordre på...
Официально, вежливо
Csatolva találja a rendelésünket.
Vedlagt vil du finde din ordre
Официально, вежливо
Állandó keresletünk van a ... iránt és szeretnénk rendelni ...
Vi har et stabilt krav på..., og vi vil derfor gerne bestille...
Официально, вежливо
Ezúton szeretnénk rendelni...
Vi angiver hermed en ordre på...
Официально, вежливо
Szeretnénk Önöktől ....-t vásárolni.
Vi har i sinde at købe... fra jer...
Официально, вежливо
Elfogadnak egy rendelést ...-ból/ből ...áron...?
Vil det være muligt at acceptere og bestille en ordre på... til en pris på... per...?
Официально, прямолинейно
Várjuk az írásos visszaigazolást.
Vi ser frem til jeres bekræftelse. Vær venlig at bekræfte skriftligt.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Vissza tudná igazolni a megrendelés dátumát és az árat faxon?
Kan du venligst bekræfte afsendelses datoen og pris via fax?
Официально, вежливо
A rendelését a lehető leggyorsabban feldolgozzuk.
Din ordre vil blive ekspederet så hurtigt som muligt.
Официально, очень вежливо
A rendelése feldolgozás alatt van és reméljük, hogy a rendelés szállításra kész lesz még ... előtt.
Din ordre er ved at blive ekspederet, og vi forventer at have ordren klar til afsendelse før...
Официально, вежливо
A szóbeli megállapodásunknak megfelelően, küldjük a szerződést aláírásra.
I overensstemmelses med vores mundtlige aftaler, sender vi dig kontrakten for at få din underskrift.
Официально, прямо
A csatolmányban megtalálja a szerződés két másolatát.
Vedlagt finder du to kopier af kontrakten.
Официально, прямо
Kérjük a kézhezkapás után maximum 10 napon belül küldje vissza a szerződést aláírt példányát
Vær så venlig at returnere en signeret kopi af kontrakten senest 10 dage efter modtagelses datoen.
Официально, прямо
Ezáltal visszaigazoljuk a foglalásukat.
Vi bekræfter hermed din ordre.
Официально, вежливо
Ezáltal visszaigazoljuk a ... napi szóbeli rendelésüket.
Dette er for at bekræfte vores mundtlige ordre dateret...
Официально, прямо
Elfogadjuk a fizetési feltételeiket és megerősítjük, hogy a fizetés a visszavonhatatlan hitel-levélen/nemzetközi utaláson/banki utaláson keresztül fog történni.
Vi accepterer jeres betalingsbetingelser og bekræfter at betalingen vil være lavet af en uopsigelig remburs/udenlandsk bankoverførsel/bankoverførsel.
Официально, прямо
Megkaptuk a faxot, és visszaigazoljuk a rendelést.
Vi har lige modtaget din fax og kan bekræfte at ordren er som anført.
Официально, прямо
Azzal a feltétellel adjuk fel ezt a rendelést, hogy a kiszállításnak ... előtt kell történnie.
Vi angiver denne prøve ordre på den betingelse at ordren skal angives inden...
Официально, прямо
Az áru ...napon/héten/hónapon belül feladásra kerül.
Dine varer vil blive afsendt indenfor... dage/uger/måneder.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Lehetséges a rendelésünk lecsökkentése ...-ról/ről...-ra/re?
Er det muligt at reducere vores ordre fra... til...
Официально, вежливо
Lehetséges a rendelés növelése ...-ról/ről ...-ra/re?
Er det muligt at forøge vores ordre fra... til...
Официально, вежливо
Lehetséges a rendelés késeltetése ....-ig?
Er det muligt at forsinke ordren indtil...
Официально, вежливо
Sajnálattal kell értesítenem, hogy sajnos nem fogjuk tudni az árut kiszállítani ...-ig.
Vi må desværre meddele dig at vi ikke er i stand til at levere varerne før...
Официально, вежливо
Sajnálattal értesítjük, hogy sajnos a rendelés nem lesz készen a holnapi szállításra.
Vi beklager at måtte meddele dig at denne ordre ikke vil være klar til afsendelse i morgen.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

Sajnálattal értesítjük, hogy mással kívánjuk lebonyolítani a rendelést.
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi er nødt til at angive vores ordre et andet sted.
Официально, очень вежливо
Sajnálattal értesítjük, a rendelést mással bonyolítjuk le.
Vi er kede af at måtte informere jer om at vi allerede har angivet vores ordre et andet sted.
Официально, очень вежливо
Sajnos ezek az árucikkek már nem elérhetően raktáron, ezért törölnünk kell a rendelésüket.
Desværre er disse artikler ikke længere tilgængelige/ikke på lager, så vi er nødt til at aflyse din ordre.
Официально, вежливо
Sajnos az Önök feltételei nem elég versenyképesek, hogy a rendelés megvalósítható legyen
Desværre er jeres betingelser ikke konkurrencedygtige nok til at ordren er realistisk.
Официально, вежливо
Sajnos nem tudjuk elfogadni az ajánlatukat, mivel...
Vi kan desværre ikke acceptere jeres tilbud fordi...
Официально, вежливо
Szeretnénk törölni a rendelésünket. A rendelés száma ...
Vi vil gerne aflyse vores ordre. Ordrenummeret er...
Официально, прямо
Kénytelen vagyunk törölni a megrendelésünket, mivel...
Vi er tvunget til at aflyse vores ordre på grund af...
Официально, прямо
Mivel Önök nem hajlandóak alacsonyabb árat adni, ezért sajnos nem tudunk Önöknél rendelést leadni
Da I ikke er villig til at tilbyde os en lavere rate, må vi desværre meddele jer at vi ikke kan angive en ordre ved jer.
Официально, прямолинейно
Nem látunk más megoldást, mint törölni a rendelésünket a ....
Vi ser ikke et andet alternativ end at afbestille vores ordre på...
Официально, прямолинейно