французский | Фразы - Бизнес | Заказ

Заказ - Размещение

We are considering the purchase of…
Nous considérons l'achat de...
Официально, проба
We are pleased to place an order with your company for ...
Nous sommes ravis de passer une commande auprès de votre entreprise pour...
Официально, очень вежливо
We would like to place an order.
Nous voudrions passer une commande.
Официально, вежливо
Enclosed is our firm order for…
Veuillez trouver ci-joint notre commande pour...
Официально, вежливо
Enclosed you will find our order.
Veuillez trouver ci-joint notre commande.
Официально, вежливо
We have a steady demand for…, and so would like to order…
Nous avons une demande constante de... et nous voudrions commander...
Официально, вежливо
We herewith place our order for…
Nous passons la commande ci-jointe pour...
Официально, вежливо
We intend to buy...from you.
Nous désirons vous acheter...
Официально, вежливо
Would you be able to accept and order for…at a price of…per...?
Seriez-vous en mesure d'accepter une commande de... pour un prix de...par...?
Официально, прямолинейно
We look forward to your confirmation. Please confirm in writing.
Dans l'attente de votre confirmation. Merci de nous confirmer par écrit.
Официально, вежливо

Заказ - Подтверждение

Could you please confirm the dispatch date and price by fax?
Pourriez-vous confirmer la date d'expédition et le prix par fax ?
Официально, вежливо
Your order will be processed as quickly as possible.
Votre commande sera traitée aussi rapidement que possible.
Официально, очень вежливо
Your order is being processed, and we expect to have the order ready for shipment before…
Votre commande est en cours de traitement et nous pensons que la commande sera prête à être expédiée avant le...
Официально, вежливо
In accordance with our verbal agreements, we are sending you the contract for your signature.
Conformément à notre accord verbal, nous vous envoyons le contrat afin que vous puissiez le signer.
Официально, прямо
Enclosed you will find two copies of the contract.
Vous trouverez ci-joint deux copies du contrat.
Официально, прямо
Please return a signed copy of the contract no later than 10 days of the receipt date.
Merci de nous retourner une copie signée du contrat sous 10 jours après la date de réception.
Официально, прямо
We hereby confirm your order.
Veuillez trouver ci-joint la confirmation de votre commande.
Официально, вежливо
This is to confirm our verbal order dated…
Ceci est une confirmation de notre accord verbal du...
Официально, прямо
We accept your terms of payment and confirm that the payment will be made by irrevocable letter of credit / international money order (IMO) / bank transfer.
Nous acceptons vos conditions de paiement et confirmons que le paiement sera effectué par lettre de crédit irrévocable / mandat postal international / virement bancaire.
Официально, прямо
We have just received your fax and can confirm the order as stated.
Nous venons de recevoir votre fax et confirmons la commande comme prévu.
Официально, прямо
We are placing this trial order on the condition that the delivery is made before…
Nous passons cette commande à titre d'essai sous condition que la livraison soit effectuée avant le...
Официально, прямо
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Vos produits seront expédiés sous...jours / semaines / mois.
Официально, прямо

Заказ - Изменение деталей заказа

Would it be possible to reduce our order from...to…
Serait-il possible de réduire notre commande de...à...
Официально, вежливо
Would it be possible to increase our order from…to…
Serait-il possible d'augmenter notre commande de...à...
Официально, вежливо
Would it be possible to delay the order until…
Serait-il possible de retarder la commande jusqu'au...
Официально, вежливо
Unfortunately, we must inform you that we are not able to deliver the goods until…
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pourrons pas livrer les biens avant...
Официально, вежливо
We regret to inform you that this order will not be ready for dispatch tomorrow.
Nous sommes au regret de vous informer que cette commande ne sera pas prête pour envoi demain.
Официально, вежливо

Заказ - Отмена

We are sorry to inform you that we have to place our order elsewhere.
Nous sommes au regret de vous informer que nous devrons passer commande auprès d'une autre entreprise.
Официально, очень вежливо
We are sorry to inform you that we have already placed the order elsewhere.
Nous sommes au regret de vous informer que nous avons déjà passé commande auprès d'une autre entreprise.
Официально, очень вежливо
Unfortunately these articles are no longer available/are out of stock, so we will have to cancel your order.
Ces articles ne sont malheureusement plus disponibles. Nous sommes par conséquent dans l'obligation d'annuler votre commande.
Официально, вежливо
Unfortunately your conditions are not competitive enough for the order to be viable.
Malheureusement vos conditions de vente ne sont pas suffisamment compétitives pour que la commande soit validée.
Официально, вежливо
Unfortunately we cannot accept your offer because…
Nous sommes au regret de vous informer que nous ne pouvons accepter votre offre parce que...
Официально, вежливо
We would like to cancel our order. The order number is...
Nous voudrions annuler votre commande. Le numéro de la commande est le...
Официально, прямо
We are forced to cancel our order due to...
Nous sommes dans l'obligation d'annuler votre commande dû à...
Официально, прямо
Since you are not willing to offer us a lower rate, we regret to inform you that we are unable to place an order with you.
Puisque vous ne souhaitez pas nous proposer un taux plus bas, nous avons le regret de vous informer que nous ne passerons pas commande auprès de vous.
Официально, прямолинейно
We see no other alternative but to cancel our order for…
Nous ne voyons pas d'autre choix que d'annuler notre commande de...
Официально, прямолинейно