французский | Фразы - Бизнес | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Деловые сокращения

(giờ) sáng
a.m. (ante meridiem) : avant midi
Используется в 12-тичасовом измерении времени после 00:00 до 12:00
xấp xỉ
approx. (approximativement)
Используется в рассчетах
gửi đến
attn. (à l'attention de)
Используется в переписке с особым человеком
Cử nhân (chuyên ngành xã hội nhân văn)
Licence
Название университета
Giờ chuẩn Trung Âu
HEC (heure d'Europe centrale)
Используется при ведении дел в разных временных поясах
Công chúa/Hoàng tử/ Thành viên hoàng gia...
S.A.R. (Son Altesse Royale)
Обращение для высокопоставленных особ
tức là/nghĩa là...
c.à.d (c'est-à-dire)
Используется в разъяснениях
liên hợp/tập đoàn
S.A. (Société Anonyme)
Используется при наличии нескольких деловых партнеров
TNHH
S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée)
Используется при наличии нескольких деловых партнеров
không áp dụng
n/a (non applicable)
Используется, когда что-либо не должно использоваться
STT.
n° (numéro)
Используется в приказах
thường niên/hàng năm
p. a. (par an)
Используется при описании ежегодного события или деловой практики
(giờ) chiều/tối/đêm
p.m. (post meridiem) : après-midi
Используется при 12-тичасовом времяисчислении после 12:00, но до 00:00
xem tiếp trang sau
R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît)
Указывает на продолжение текста на следующей странице
Phó chủ tịch
V.P. (vice-président)
Второе управляющее лицо после президента