китайский | Фразы - Научные работы | Основная часть

Основная часть - Согласие

En términos generales, coincido con X porque...
一般来说,我同意...,因为...
Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения
Uno tiende a concordar con X ya que...
人们较倾向于同意...,因为...
Используется, если вы соглашаетесь с чьей-либо точкой зрения
Comprendo su planteamiento...
我能理解他/她的观点。
Используется, если вы считаете чью-либо точку зрения имеющей место быть, но не можете полностью согласиться с ней.
Coincido totalmente en que...
我完全同意...
Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения
Respaldo completamente la idea de que...
我完全赞同...的观点。
Используется, если вы полностью согласны с чьей-либо точкой зрения

Основная часть - Несогласие

En términos generales, no concuerdo con X ya que...
总的来说,我不同意...,因为...
Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Tiendo a diferir en gran medida de X debido a que...
人们较倾向于不同意...,因为...
Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Entiendo su planteamiento, pero difiero completamente.
我明白他的意思,但是完全不同意。
Используется, если вы понимаете чью-либо точку зрения, но несогласны с ней
Difiero completamente en relación a...
我强烈不同意...
Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения
Me opongo firmemente a la idea de que...
我坚决反对...的观点
Используется в случае полного несогласия с чьей-либо точкой зрения

Основная часть - Сравнение

... y... son similares/diferentes en cuanto a...
就...方面,...和...相似/不同
Неформальный способ проводить сравнения и находить общее между двумя вещами
En contraste con..., ... muestra...
和...比,...表明...
Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами
... en contraste con... es/son...
对比...,...是...
Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами
... es similar a... en lo referente a...
在...方面,...和...是相似的
Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов
... y... difieren en relación a...
在...方面,...和...不同
Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить различие между двумя объектами
El primero/La primera..., en contraste, el segundo/la segunda...
第一...,与此对比,第二...
Используется, чтобы подчеркнуть и объяснить сходство двух объектов
Una de las principales similitudes/diferencias entre... y... es que...
...和...间一个主要的相同点/不同点是...
Используется при сравнении двух объектов или при утверждении, что они сходны
Una de las diferencias entre... y... es que... mientras que...
...和...的一个不同点是...,而...
Используется, чтобы подчеркнуть разницу между двумя объектами, может быть началом длинного перечисления различий

Основная часть - Мнения

Podría decir que...
我想说的是...
Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены
A mi parecer...
对我来说,它像是...
Используется, чтобы выразить свое мнение в случае, если вы в нем неполностью уверены
En mi opinión...
在我看来...
Используется, чтобы выразить собственное мнение
Desde mi punto de vista...
我认为...
Используется, чтобы выразить собственное мнение
Soy de la opinión de que...
我的观点是...
Используется, чтобы выразить собственное мнение
Considero que existen varias razones, en primer lugar,... en segundo lugar,...
我相信这是有多方面原因的。首先...,其次...
Используется для перечисления боольшого количества причин чего-либо
A mi parecer... debido a que...
我相信...,因为...
Используется, чтобы выразить собственное мнение в случае, если вы уверены в своей правоте, и для аргументации своей точки зрения

Основная часть - Слова-связки

Ahora analicemos/enfoquémonos en/revisemos...
现在让我们分析/转到/研究...
Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу
No queda claro si... . Enfoquemos nuestra atención en...
...清楚了,让我们把注意力转到...
Используется, для того чтобы сменить тему и перейти к следующему параграфу
Adicionalmente, no se puede ignorar la idea de que...
另外,一个反对该观点的论点...是不容忽视的
Используется при дополнении важной информации к уже развитому аргументу
Es cierto que..., pero...
诚然...,但是...
Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Es cierto que..., pero los hechos demuestran que...
...是对的,但是事实上...
Используется в ответе на аргументы собеседника, если вы хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Se acepta la idea de que..., sin embargo...,
诚然...,但是...
Используется, если вы допускаете правильность аргумента собеседника, но хотите обратить его внимание на вашу точку зрения
Por el contrario,...
相反...
Используется при исправлении ошибочной точки зрения после того, как она была высказана
Por una parte...
一方面...
Ипользуется, чтобы выразить один из пунктов вашего аргумента
Por otra parte...
另一方面...
Ипользуется для иллюстрации другой стороны вашего аргумента. Всегда используется после "С одной стороны..."
A pesar de...
尽管...
Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями
A pesar de que...
尽管...
Используется при выдвежении аргумента, который расходится с общепринятыми мнением или представлениями
Desde el punto de vista científico / histórico...
从科学/历史角度讲...
Используется при ссылке на науку или исторические события
Cabe acotar...
附带说一句...
Используется в случае, когда дополнительным пунктом является привлечение внимания к тому, что может быть основой вашего анализа
Además,...
此外...
Используется при дальнейшем развитии мысли