немецкий | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

Appendix
Ah. (Anhang)
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
ung. (ungefär)
ugf. (ungefähr)
Используется, если количество неизвестно
Litt.förteckn. (Litteraturförteckning)
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Список использованной литературы
ca. (cirka)
ca. (circa)
Используется при подсчете количества
kap. (kapitel)
K. (Kapitel)
Раздел работы
Kolumn
Spalte
Вертикальная часть таблицы
Doktorsavhandling
Diss. (Dissertation)
Полноценная работа на специфическую тему
red. (redigerad av)
bearb. (bearbeitet von)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
t.ex. (till exempel)
z.B. (zum Beispiel)
Используется при приведении примера
särskilt
bes. (besonders)
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
etc. (et cetera)
usw. (und so weiter)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
figur
Abb. (Abbildung)
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
d.v.s. (det vill säga)
d.h. (das heißt)
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
inkl. (inklusive)
inkl. (inklusive)
Используется при дополнении списка
obs (observera)
N.B. (nota bene)
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
s. (sida)
S. (Seite)
каждая отдельная сторона работы
s. (sidor)
S. (Seiten)
Различные страницы доклада
förord
Vorw. (Vorwort)
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
publicerad av
hg. (herausgegeben von)
Издательство, опубликовавшее работу
rev. (reviderad av)
geä. (geändert)
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
omtryck/nytryck
Nachdr. (Nachdruck)
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
övers. (översättning)
übersetzt von
Используется, если работа была переведена на другой язык
vol. (volym)
Jg. (Jahrgang)
Указывает на специфическую ценность или раздел работы