португальский | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

- (příloha)
ap. (apêndice)
apênd. (apêndice)
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
přibl. (přibližně)
aprox. (aproximadamente)
Используется, если количество неизвестно
lit. (literatura)
bibliogr. (bibliografia)
Список использованной литературы
cca (cirka)
cerca
Используется при подсчете количества
kap. (kapitola)
cap. (capítulo)
Раздел работы
- (sloupec)
col. (coluna)
Вертикальная часть таблицы
dis. (disertace, disertační práce)
dissertação
Полноценная работа на специфическую тему
edit. (editována kým)
ed. (edição)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
např. (například)
p.ex. (por exemplo)
Используется при приведении примера
zejm. (zejména)
especialmente
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
atd. (a tak dále)
etc. (et cetera)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
obr. (obrázek)
fig. (figura)
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
tj. (to jest)
i.e. (id est)
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
vč. (včetně)
incluindo
Используется при дополнении списка
Pozn. (poznámka)
N.B. (nota bene)
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
str. (strana)
p. (página)
каждая отдельная сторона работы
str. (strany)
pp. (páginas)
Различные страницы доклада
- (předmluva)
prefácio
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
publ. (publikováno kým)
E. (editor)
EE. (editores)
Издательство, опубликовавшее работу
rev. (revidováno kým)
revisado por
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
dot. (dotisk)
reimpresso
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
přel. (přeloženo kým)
Trad. (tradução)
Используется, если работа была переведена на другой язык
obj. (objem)
vol. (volume)
Указывает на специфическую ценность или раздел работы