китайский | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

ek
app.(附录)
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
tahmini/ yaklaşık
approx.(大约)
Используется, если количество неизвестно
Bibliyografi/ Kaynakça
bibliog.(引用来源)
Список использованной литературы
aşağı yukarı/ takribi
ca.(大约)
Используется при подсчете количества
Bölüm/ ünite
ch.(章)
Раздел работы
kol. (kolon)/ sütun
col.(柱)
Вертикальная часть таблицы
tez/ deneme/ komp.(kompozisyon)
diss.(论文)
Полноценная работа на специфическую тему
tarafından düzeltildi
ed.(编辑)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
ör./örn. (örneğin)
e.g.(例如)
Используется при приведении примера
özellikle
esp.(尤其是)
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
vb./ vs. (ve böyle/ vesaire)
etc.(等等)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
fig. (figür)
fig.(图表)
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
yani
i.e.(既)
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
kapsar/ dahil
incl.(包括)
Используется при дополнении списка
d.e. (dikkat edilecek)
N.B.(注意)
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
s. (sayfa)
p.(页)
каждая отдельная сторона работы
sayfalar
pp.(页)
Различные страницы доклада
önsöz/ giriş
pref.(前言)
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
yay. (yayımlandı)
pub.(由...出版)
Издательство, опубликовавшее работу
düz. (düzeltildi/ düzeltme)
rev.(由...修改)
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
kop. (kopyalandı/ tekrar basım)
rpt.(转载)
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
çev./ terc. (çevrildi/tercüme)
trans.(由...翻译)
Используется, если работа была переведена на другой язык
böl. (bölüm)
vol.(卷)
Указывает на специфическую ценность или раздел работы