китайский | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

bijl. (bijlage)
app.(附录)
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
ong. (ongeveer)
approx.(大约)
Используется, если количество неизвестно
bibl. (bibliografie)
bibliog.(引用来源)
Список использованной литературы
ca. (circa)
ca.(大约)
Используется при подсчете количества
hst. (hoofdstuk)
ch.(章)
Раздел работы
kolom
col.(柱)
Вертикальная часть таблицы
dissertatie
diss.(论文)
Полноценная работа на специфическую тему
bew. (bewerkt door)
ed.(编辑)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
bijv. (bijvoorbeeld)
e.g.(例如)
Используется при приведении примера
bijz. (bijzonder)
esp.(尤其是)
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
enz. (enzovoort)
etc.(等等)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
afb. (afbeelding)
fig.(图表)
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
d.w.z (dat wil zeggen)
i.e.(既)
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
incl. (inclusief)
incl.(包括)
Используется при дополнении списка
N.B. (nota bene)
N.B.(注意)
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
p. (pagina)
p.(页)
каждая отдельная сторона работы
pp. (pagina´s)
pp.(页)
Различные страницы доклада
voorwoord
pref.(前言)
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
uitg. (uitgegeven door)
pub.(由...出版)
Издательство, опубликовавшее работу
herz. (herzien)
rev.(由...修改)
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
herdr. (herdruk)
rpt.(转载)
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
vertaald door
trans.(由...翻译)
Используется, если работа была переведена на другой язык
jg. (jaargang)
vol.(卷)
Указывает на специфическую ценность или раздел работы