вьетнамский | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

Ah. (Anhang)
Phụ lục
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
ugf. (ungefähr)
Xấp xỉ
Используется, если количество неизвестно
Lit.-Verz. (Literaturverzeichnis)
Thư mục
Список использованной литературы
ca. (circa)
vào khoảng
Используется при подсчете количества
K. (Kapitel)
Chương
Раздел работы
Spalte
Cột
Вертикальная часть таблицы
Diss. (Dissertation)
Luận án
Полноценная работа на специфическую тему
bearb. (bearbeitet von)
Biên tập (bởi)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
z.B. (zum Beispiel)
VD:
Используется при приведении примера
bes. (besonders)
Đặc biệt (là)
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
usw. (und so weiter)
v.v... (vân vân)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
Abb. (Abbildung)
Biểu đồ
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
d.h. (das heißt)
Tức là/Nghĩa là
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
inkl. (inklusive)
Bao gồm
Используется при дополнении списка
N.B. (nota bene)
Ghi chú
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
S. (Seite)
tr. (trang)
каждая отдельная сторона работы
S. (Seiten)
tr. (trang)
Различные страницы доклада
Vorw. (Vorwort)
Lời tựa/Lời nói đầu
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
hg. (herausgegeben von)
Tác giả
Издательство, опубликовавшее работу
geä. (geändert)
Hiệu chỉnh (bởi)
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
Nachdr. (Nachdruck)
Tái bản
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
übersetzt von
Người dịch
Используется, если работа была переведена на другой язык
Jg. (Jahrgang)
Tập/Phần
Указывает на специфическую ценность или раздел работы