французский | Фразы - Научные работы | Аббревиатуры

Аббревиатуры - Академические аббревиатуры

Phụ lục
annexe
Используется при наличии прикрепленных к работе файлов на тему.
Xấp xỉ
approx. (approximativement)
Используется, если количество неизвестно
Thư mục
biblio. (bibliographie)
Список использованной литературы
vào khoảng
env. (environ)
Используется при подсчете количества
Chương
ch. (chapitre)
Раздел работы
Cột
col. (colonne)
Вертикальная часть таблицы
Luận án
diss. (dissertation)
Полноценная работа на специфическую тему
Biên tập (bởi)
éd. (édition)
Используется, если в работу вносились изменения третим лицом
VD:
ex. (exemple)
Используется при приведении примера
Đặc biệt (là)
spéc. (spécialement)
Используется при попытке объяснить что-либо более четко
v.v... (vân vân)
etc. (et cetera)
используется при составлении списка неопределенной величины, буквальное значение "и так далее"
Biểu đồ
fig. (figure)
Диаграмма, иллюстрирующая чать работы
Tức là/Nghĩa là
c.-à-d. (c'est-à-dire)
Используется при развитии мысли, буквальное значение "следовательно" или "поэтому"
Bao gồm
incl. (incluant)
Используется при дополнении списка
Ghi chú
N.B. (nota bene)
Используется, когда человеку следует обратить внимание на что-то важное
tr. (trang)
p. (page)
каждая отдельная сторона работы
tr. (trang)
pp. (pages)
Различные страницы доклада
Lời tựa/Lời nói đầu
préf. (préface)
Короткий параграф, содержащий общую информацию об исследовании
Tác giả
éd. (édité par)
Издательство, опубликовавшее работу
Hiệu chỉnh (bởi)
rev. (revu par)
Используется, если работа была легко скорректирована третим лицом в целях адаптации ее к конкретной аудитории
Tái bản
réimp. (réimpression)
Используется в случае, если работа не является оригиналом, прямой копией
Người dịch
trad. (traduit par)
Используется, если работа была переведена на другой язык
Tập/Phần
vol. (volume)
Указывает на специфическую ценность или раздел работы