«времена» на английском

RU

«времена» перевод на английский

volume_up
времена {прил. м.р.}
EN
RU

времена {прилагательное мужского рода}

volume_up
времена

русские примеры использования для "времена"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание.

RussianЕсли бы времена года менялись бы одновременно, эта теория была бы опровергнута.
If they'd been observed in phase, the theory would have been refuted.
RussianОни хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей, или твиттера, или "Минуты славы".
They want to go back before there were automobiles or Twitter or "American Idol."
RussianНо вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
But then the company passes through this dark stage to this Democrat.
RussianВспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью.
Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life.
RussianИтак, в те времена стоило вам только пройтись по Лондону - вы просто погружались в зловоние.
So, you would just walk around London at this point and just be overwhelmed with this stench.
RussianИ это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена.
RussianНо хирурги в те времена немного более консервативны, чем их смелые трепанирующие предки.
But surgeons in these eras are a little bit more conservative than their bold, trephinating ancestors.
RussianИ в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет.
The savings ratio, net savings, were below zero in the middle of 2008, just before the crash.
RussianУже в те времена были ранние попытки светотерапии.
Those times, there were some early attempts also for light therapy already.
RussianНо именно в такие времена архитектура может стать двигателем великих идей.
And yet it is in times like this that I think architecture can thrive with big ideas, ideas that are not small.
RussianВ давние времена компьютеры занимали всю комнату, а люди работали внутри компьютеров.
Back in the day, computers used to fill this entire room, and people actually used to work inside the computers.
RussianИ такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто – кровью.
And these are always periods, ladies and gentlemen, accompanied by turbulence, and all too often by blood.
RussianВо времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи.
RussianИ 2,000 служителей и – такие были тогда бурные времена.
And 15 years later, there are 100 of them and 2,000 people on staff and it was just such heady times.
RussianВо времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.
And in these times of change, we need these new choices because our existing solutions are simply becoming obsolete.
RussianИ во времена революций или сегодняшних изменений очень важно, чтобы независимые СМИ имели свой голос.
And in times of revolution or change like today, it is very important for independent media to have a voice.
RussianНо в то же время случаются времена, когда я думаю, неужели вся эта тяжёлая работа стоит моего времени?
But at the same time, there will be periods when I think is all that really hard work really worth my while?
RussianЭто фрагмент из фильма Чарли Чаплина "Новые Времена".
RussianМы живём в тяжёлые экономические времена.
RussianВ те времена, конечно, не было холодильников.