PolishNależy podjęć negocjacje w sprawie liberalizacji reżimu wizowego i dopomóc do jej wprowadzenia.
more_vert
Visa liberalisation should be negotiated and helped to happen.
PolishW ten sposób możemy również dopomóc Rosji w zaakceptowaniu demokracji i wypracowaniu poszanowania dla fundamentalnych reguł.
more_vert
In this way we can also play a part in helping Russia to develop an acceptance of democracy and a respect for fundamental rules.
PolishWydaje mi się, że w Europie znane jest powiedzenie, że pieniądze szczęścia nie dają, ale szczęściu mogą dopomóc.
more_vert
There is a saying which, I presume, is understood throughout Europe, namely that money does not bring happiness, but it does bring peace of mind.
PolishMoże nam w tym dopomóc plan działania, poprzez rozwiązanie problemu niedoboru narządów i poprawę dostępu społeczeństwa do przeszczepów.
more_vert
The action plan can contribute to this by helping to solve the shortage of organs and improving public access to transplants.
PolishPonieważ 19 sakwinawir w dużym stopniu wiąże się z białkami, jest mało prawdopodobne, aby dializa mogła w istotny sposób dopomóc w usunięciu substancji czynnej.
more_vert
Since saquinavir is highly protein bound, dialysis is unlikely to be beneficial in significant removal of the active substance.
PolishPonieważ 44 sakwinawir w dużym stopniu wiąże się z białkami, jest mało prawdopodobne, aby dializa mogła w istotny sposób dopomóc w usunięciu substancji czynnej.
more_vert
Since saquinavir is highly protein bound, dialysis is unlikely to be beneficial in significant removal of the active substance.
PolishMam nadzieję, że skoro mamy przenieść ruch z dróg na morze, Unia Europejska będzie mogła bardziej aktywnie dopomóc w rozwoju szlaków żeglugi promów pasażerskich.
more_vert
I would hope that if we are to move traffic from roads to the sea that the European Union can assist more proactively in the development of such ferry routes.