«gewarnt» на французском

DE

«gewarnt» перевод на французский

volume_up
gewarnt {прилаг.}
FR
volume_up
warnen {глаг.}
volume_up
warnen {перех.гл.}
FR

DE gewarnt
volume_up
{прилагательное}

gewarnt (также: erfahren)
volume_up
avertie {прил. ж.р.}

Синонимы (немецкий) для "warnen":

warnen

немецкие примеры использования для "gewarnt"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanHerr Happart hatte uns in Anfragen, die von ihm eingereicht wurden, gewarnt!
Monsieur Happart l'avait averti, l'avait alerté, dans des questions à l'Assemblée!
GermanWir sind von der GD II gewarnt worden, es könne heute zu Schwierigkeiten kommen.
La DG II nous a en outre mis en garde contre d'éventuels embarras aujourd'hui également.
GermanDie Behörden in Kigali hatten uns allerdings schon in den beiden letzten Jahren gewarnt.
Depuis deux ans, les autorités de Kigali nous avaient pourtant bien mis en garde.
GermanWir haben Sie immer wieder vor den Katastrophen zu Ende dieses Jahrhunderts gewarnt.
Nous vous avons toujours mis en garde contre les catastrophes de cette fin de siècle.
GermanEr hat vor den Risiken eines aufgeschobenen Volksentscheides gewarnt.
Il a lancé une mise en garde contre les risques liés à un double refus populaire.
GermanSeien Sie gewarnt, Herr Kommissar, der Standpunkt des Parlaments hat sich nicht geändert.
Sachez -le, Monsieur le Commissaire, la position du Parlement n'a pas changé.
GermanErstens, wie der Kommissar ganz richtig vorgetragen hat, sind wir gewarnt.
Premièrement, comme l’ a affirmé à juste titre le commissaire, nous avons été prévenus.
GermanDas halte ich für unhaltbar, da die Forscher uns als erste gewarnt haben.
Je l'estime irrecevable, les chercheurs étant les premiers à nous alerter.
GermanDer Publizist Ralph Giordano hingegen hat vor der Haltung des Levy-Films gewarnt.
Le publiciste Ralph Giordano, par contre, a mis en garde contre la philosophie du film de Levy.
GermanIch habe unseren Berichterstatter zu Wort kommen lassen, der uns nachdrücklich gewarnt hat.
J'ai donné la parole à notre rapporteur qui nous a parfaitement alerté.
GermanSie hatten uns gewarnt, indem sie dem Europa der Sechs den Namen " Gemeinsamer Markt " gaben.
Ils nous avaient prévenus, en baptisant l'Europe des Six« Marché commun».
GermanWir wurden gewarnt, dass eine reale Gefahr des Ausbruchs einer gefährlichen Grippepandemie besteht.
Nous avons été informés de la réelle menace d’ une dangereuse pandémie de grippe.
GermanAls ich mit dem Rauchen begann, bin ich nicht gewarnt worden.
Il n'existait pas d'avertissement quant aux dangers lorsque j'ai commencé à fumer.
GermanAmerikanische Soldaten der KFOR wurden davor gewarnt, abgereichertes Uran einzuatmen.
Les soldats américains de la KFOR avaient reçu le conseil de ne pas inhaler de l'uranium appauvri.
GermanDas Parlament aber hat sehr wohl gewarnt, liebe Kollegin Wemheuer!
Le Parlement pour sa part a bien mis en garde, chère collègue Wemheuer!
GermanAuch Finnland hat erst kürzlich vor der Datenspeicherung gewarnt.
La Finlande s’ est également prononcée contre la rétention des données.
GermanEs wird sogar davor gewarnt, die Türkeifrage zu einem Wahlkampfthema zu machen.
On nous met même en garde contre toute discussion de la question turque pendant la campagne électorale.
GermanMeine Fraktion hat davor gewarnt, die Grundrechte im Gemeinschaftsrecht zu verankern.
Mon groupe avait conseillé de ne pas inclure les droits fondamentaux dans la législation européenne.
GermanEs wird davor gewarnt, dass die Defizitquoten weiter ansteigen könnten.
La BCE met donc en garde contre le fait que les ratios de déficits pourraient à nouveau augmenter.
GermanZusammen mit anderen Abgeordneten der Grünen habe ich damals vor den Folgen gewarnt.
Lors de ce débat, d'autres députés verts et moi-même avons lancé une mise en garde sur ses conséquences.