«gewandt» на французском

DE

«gewandt» перевод на французский

volume_up
gewandt {прилаг.}
volume_up
wenden {глаг.}
volume_up
wenden {перех.гл.}
FR

DE gewandt
volume_up
{прилагательное}

gewandt (также: aktiv, erwerbstätig, wirksam)
volume_up
actif {прил. м.р.}
gewandt (также: behände, kunstfertig, anstellig, geübt)
volume_up
adroit {прил. м.р.}
gewandt
volume_up
alerte (vif) {прил. м.р./ж.р.}

Синонимы (немецкий) для "gewandt":

gewandt
wenden

немецкие примеры использования для "gewandt"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

German1993-1994 hat sich die Kommission schriftlich an mehrere nicht-OECD-Länder gewandt.
En 1993-1994, la Commission a écrit à plusieurs pays non-membres de l'OCDE.
GermanSie haben sich mit der Bitte um Verzicht auf eine Impfpolitik an mich gewandt.
Ils sont venus me voir et m'ont dit: " pas de politique de vaccination ".
GermanJa, Herr Präsident, wir haben uns gegen diesen Antrag auf Dringlichkeit gewandt.
Oui, Monsieur le Président, nous avons refusé cette demande d'urgence.
GermanDies ist eine Erklärung zur Abstimmung, die ich an Herrn Prodi gewandt abgebe.
J'adresse l'explication de vote que je vais donner à présent à M. Prodi.
GermanFrau Präsidentin, zu Beginn des Monats hatte ich mich in derselben Sache an Sie gewandt.
Je m'étais adressé à vous, Madame la Présidente, à ce même propos au début du mois.
GermanAus irgendeinem merkwürdigen Grund haben sich diese Agenturen nicht an uns gewandt.
Étrangement, ces agences n'ont exercé aucune pression sur notre travail.
GermanDas ist, an die Dolmetscher gewandt, auch nicht schwer zu übersetzen.
Cela ne posera aucun problème de traduction au moins, et là je m'adresse aux cabines.
GermanNoch nie haben sich so viele Bürger an mich gewandt mit der Bitte, einen Vorschlag abzulehnen.
Jamais autant de personnes ne m'ont envoyé des messages me demandant de la rejeter.
GermanIch habe mich noch niemals an ein EIC gewandt, um Informationen zu erhalten.
Je n'ai jamais fait appel à un EIC pour obtenir des informations.
GermanVor der Plenarsitzung habe ich mich erneut an Amnesty und Human Rights Watch gewandt.
Avant la plénière, j’ ai une nouvelle fois contacté Amnesty International et Human Rights Watch.
GermanDie EU hat sich im Verlaufe des Jahres mit energischen Botschaften an beide Seiten gewandt.
Elle reste d’ avis qu’ il aurait changé considérablement la situation.
GermanUnter der schwedischen Präsidentschaft hat sich der Rat mit seinen Bedenken sogar an Korea gewandt.
Le Conseil, sous la présidence suédoise, a même fait part de sa préoccupation à la Corée.
GermanDavid jedoch hat immer wieder gesagt, dass er sich an Gott gewandt hat.
Néanmoins David a toujours dit qu’il se tournerait vers Dieu.
GermanSchweden lehnte seinen Antrag ab, und er hat sich daraufhin an den Petitionsausschuss gewandt.
Sa demande d'asile a été rejetée par la Suède et il s'est adressé à la commission des pétitions.
GermanUnd an die vortragende Person gewandt sagte, "Die Atmosphäre ist viel komplizierter."
A la personne qui en faisait la promotion, ça disait, "L'atmosphère est beaucoup plus compliquée que ça."
GermanDeshalb sage ich, an den Ministerrat gewandt: Prüfen Sie dieses Programm immer wieder auf Herz und Nieren.
Par conséquent, je dis au Conseil de ministres: Suivez vraiment ce programme de près.
GermanDabei hat sich die Einschüchterungskampagne nun auch gegen die richterliche Gewalt selbst gewandt.
Si bien que désormais la campagne d'intimidation prend aussi pour cible le pouvoir judiciaire.
GermanEinige Frauen haben sich im selben Sinne mit einer Petition an das Europäische Parlament gewandt.
Un certain nombre de femmes ont adressé une pétition au Parlement européen dans le même esprit.
GermanHerr Barnier und ich haben uns mit einem diesbezüglichen Schreiben an alle Regionen Europas gewandt.
J'ai écrit, avec M. Barnier, une lettre portant sur ces matières à toutes les régions d'Europe.
GermanDer neue Finanzrahmen wird auch im Bericht von Herrn Elles als rückwärts gewandt beschrieben.
Les nouveaux cadres financiers sont également considérés comme rétrogrades dans le rapport de M.  Elles.