«gewaltig» на французском

DE

«gewaltig» перевод на французский

volume_up
gewaltig {прилаг.}
volume_up
Gewalt {ж.р.}

DE gewaltig
volume_up
{прилагательное}

gewaltig (также: hochgradig, laut, stark, kampfstark)
volume_up
fort {прил. м.р.}
Die bei den Beziehungen bestehenden Unterschiede sind gewaltig.
Les différences dans les domaines des relations sont fortes.
Bis zum 17. August hatten wir auch von riesigen Betrügereien und einer gewaltigen Verbrechensrate erfahren.
Jusqu'au 17 août, nous avons aussi constaté un nombre de fraudes et un taux de criminalité fort élevés.
Wie kann dies hingenommen werden angesichts des gewaltigen Drucks auf das Gesundheitswesen und der dort vorherrschenden Krankheiten?
Comment cela pourrait -il être acceptable alors que la pression en matière de soins de santé et de maladies y est si forte?
gewaltig (также: mächtig, stark, kampfstark, machtvoll)
volume_up
puissant {прил. м.р.}
Et c'est ça qui est vraiment puissant.
Als wir im Auto waren und zurück zum Flughafen fuhren, dachten wir uns: Warum war das so gewaltig?
Dans la voiture qui nous ramenait à l'aéroport, nous pensions, pourquoi était-ce si puissant?
Das wird alles viel gewaltiger sein, als ein einzelnes Schiff zu haben, an einem Ort, um dann zu einem anderen Ort zu fahren.
Ce sera bien plus puissant que d'avoir un seul navire situé à un seul endroit, puis devant bouger vers un autre emplacement.
gewaltig
volume_up
monumental {прил. м.р.} (bêtise, erreur)
Tatsächlich ist das Leiden so gross und gewaltig, dass sein eigenes immer weniger monumental wird.
En fait, la souffrance est si énorme et profonde que sa propre souffrance devient de moins en moins monumentale.
Die Veränderung ist absolut gewaltig, weil es für die Region nicht nur ein ‚sich öffnen’ bedeutet, sondern ihr auch einen Zugang zum Rest der Welt hin ermöglicht.
Le changement est absolument monumental, car il ne s'agit pas seulement de l'ouvrir, mais de l'ouvrir sur le reste du monde.
Bilder verleihen Themen ein menschliches Gesicht, die, aus der Ferne betrachtet, zu abstrakt, ideologisch oder zu gewaltig in ihrer globalen Auswirkung erscheinen können.
Cela donne un visage humain aux problèmes qui de loin peuvent sembler abstraits ou idéologiques ou monumentaux dans leur impact global.
gewaltig (также: bravourös, schallend, meisterlich, Meisterhaft)
volume_up
magistrale {прил. ж.р.}
gewaltig (также: heftig, wuchtig, hitzig)
volume_up
violente {прил. ж.р.}
gewaltig (также: ungeheuer, wahnsinnig)
volume_up
forcenée {прил. ж.р.}
gewaltig (также: wunderbar, ungeheuer, außerordentlich, toll)
volume_up
formidable {прил. м.р./ж.р.}
Der amtierende Präsident steht vor einer gewaltigen Herausforderung.
Le président en exercice va devoir relever un défi formidable.
Die Pharmaindustrie kann einen gewaltigen Beitrag dazu leisten.
L'industrie pharmaceutique a le pouvoir d'y apporter une formidable contribution.
Es ist eine gewaltige Chance, aber auch eine gewaltige Gefährdung.
Il s'agit d'une chance formidable, mais aussi d'un risque gigantesque.

немецкие примеры использования для "gewaltig"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanSo gewaltig in der Tat, dass es alle anderen Militäretats auf der Welt umfassen kann.
Si énorme en fait, qu'il peut contenir tous les autres budgets militaires du monde.
GermanIndonesien ist von seiner Geographie und seiner Bevölkerungszahl her gewaltig.
L'Indonésie est un pays massif en termes géographiques et démographiques.
GermanAber sonst ist gewaltig zugelegt worden, und das ist absolut erfreulich.
Pour le reste, les progrès ont été fulgurants et c'est vraiment réjouissant.
GermanIm Bereich der inneren Sicherheit bleiben die Herausforderungen gewaltig.
Il reste des défis considérables dans le domaine de la sécurité intérieure.
GermanIhr Potential mit dem Konzept eines einheitlichen Binnenmarktes ist hierfür gewaltig.
Son potentiel, avec le concept d'un marché interne unifié, est immense.
GermanDiese Dinge veränderten sich naürlich gewaltig mit der Globalisierung und Liberalisierung.
Le grand changement est bien sûr venu de la mondialisation et de la déréglementation.
GermanTrotzdem ist die Bugwelle an noch abzuwickelnden Mittelbindungen gewaltig.
Pourtant, la vague des engagements restant à liquider est gigantesque.
GermanWir wissen, wie arm dieses Land und wie gewaltig ein solcher Betrag ist.
Nous savons à quel point ce pays est pauvre et ce que représente pour lui un tel montant.
GermanWenn dann ein offener Bürgerkrieg ausbricht, sind die Kosten eines solchen Konflikts gewaltig.
Si une guerre civile généralisée éclate, le coût d’ un tel conflit serait colossal.
GermanWir fordern sie auf, ihre Bemühungen zu intensivieren, denn die Herausforderungen sind gewaltig.
Nous leur demandons d'intensifier leurs efforts, car les défis sont de taille.
GermanIn all diesen Bereichen sind die Differenzen oft noch gewaltig.
Il s’ agit de domaines dans lesquels les désaccords sont encore souvent gigantesques.
GermanUnd wenn Sie dabei gewaltig sparen wollen, erwerben Sie beides zusammen im VENUE HD-Bundle.
Et si vous cherchez le meilleur rapport qualité-prix, choisissez un bundle système VENUE HD.
GermanWir haben den Eindruck, dass die Aufgabe gewaltig ist, dass man einen Zeitplan aufstellen muss.
Nous avons l'impression que la tâche à accomplir est énorme, qu'il faut fixer un calendrier.
GermanDie Herausforderungen sind gewaltig. Wir müssen ihnen mutig begegnen.
Les défis sont énormes et nous devons y faire face avec courage.
GermanEs wird eine Fahrt durch eine schwere See, denn wie gesagt, die Herausforderungen sind gewaltig.
Nous voyageons sur une mer houleuse, car comme nous l'avons déjà dit, les défis sont énormes.
GermanDie Zerstörungen sind gewaltig und die Verzweiflung der Menschen groß.
Les destructions sont considérables, le désespoir est grand.
GermanDie Bedeutung dieser Vereinbarung ist gewaltig, und erste Ergebnisse dessen werden bereits sichtbar.
L'importance de cet accord est considérable et ses résultats commencent à se faire sentir.
GermanDaher müssen wir uns da anstrengen, denn es gibt auch andere Länder, wo die Bedrohung gewaltig ist.
C'est pourquoi nous devons nous appliquer car il existe d'autres pays où la menace est grande.
GermanMeine Damen und Herren, die Aufgabe, die unser harrt, ist gewaltig.
GermanDurch die Digitalisierung verändert sich die Medien- und Kommunikationslandschaft gewaltig.
La numérisation engendre des changements gigantesques dans le paysage des médias et des communications.

Другие слова