«gewahrt bleiben» на французском

DE

«gewahrt bleiben» перевод на французский

Проверьте примеры употребления вашего запроса "gewahrt bleiben" в контексте.

варианты переводов в немецко-французском словаре

bleiben глагол
French
gewährt прилагательное
gewähren глагол
währen глагол
French

немецкие примеры использования для "gewahrt bleiben"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanEs muß also die Vertraulichkeit technischer Informationen gewahrt bleiben.
La confidentialité des informations techniques doit donc demeurer préservée.
GermanDamit werden die wesentlichen Interessen der AKP-Erzeuger gewahrt bleiben.
Ainsi, les intérêts fondamentaux des producteurs ACP resteront défendus.
GermanDie territoriale Integrität der Nachbarländer muss vollständig gewahrt bleiben.
L’ intégrité territoriale des pays voisins doit être respectée.
GermanViele von uns meinen, daß das Recht des einzelnen gewahrt bleiben muß.
Beaucoup parmi nous pensent que le droit individuel doit être préservé.
GermanDies besagen die geltenden Verträge, die nach Geist und Buchstaben gewahrt bleiben müssen.
C'est le texte des Traités, le texte actuel, et il faut en garder et l'esprit et la lettre.
GermanWir müssen dafür sorgen, dass die Rechte dieser Menschen über die Grenzen hinweg gewahrt bleiben.
Nous devons garantir que les droits de ces citoyens puissent franchir les frontières.
GermanDiese Position muß deshalb während sämtlicher Phasen des Rechtsetzungsverfahrens gewahrt bleiben.
Une telle position doit donc être maintenue tout au long de la procédure législative.
GermanDabei muss der Geist der Geschäftsordnung natürlich gewahrt bleiben.
Cette application doit naturellement respecter l'esprit du règlement.
GermanDer 1993 in Oslo vereinbarte " Grundsatz der Gegenseitigkeit " muss gewahrt bleiben.
Le " principe de réciprocité " sur lequel l'on s'est mis d'accord en 1993 à Oslo doit être préservé.
GermanIch glaube, hier müssen die Balancen entsprechend gewahrt bleiben.
C’ est là, me semble -t-il, qu’ il faut maintenir l’ équilibre et je nous invite à le faire.
GermanDabei müssen selbstverständlich der gemeinsame Besitzstand und der institutionelle Rahmen gewahrt bleiben.
Elles respecteront naturellement l'acquis communautaire et le cadre institutionnel.
GermanDie Konsistenz bei der Besteuerung muss allerdings voll gewahrt bleiben.
GermanNein, es bleibt dabei, die Kriterien für einen EU-Beitritt stehen fest und müssen gewahrt bleiben.
Bien au contraire, les critères d’ adhésion à l’ UE ont été fixés et doivent être respectés.
GermanDennoch sollte hier die Verhältnismäßigkeit gewahrt bleiben.
GermanEs geht um die Schaffung neuer Arbeitsplätze sowie darum, daß das europäische Gesellschaftsmodell gewahrt bleiben muß.
Elle doit créer de nouveaux emplois, le modèle social européen doit être défendu.
GermanDas Bankgeheimnis würde im ersten Fall gewahrt bleiben.
Le secret bancaire ne sera préservé que dans le premier cas.
GermanWie gesagt, der ausgewogene Charakter muß bei den Kooperationsprogrammen in beide Richtungen gewahrt bleiben.
On l'a dit, il importe de garantir l'équilibre des échanges dans le cadre de ces programmes de coopération.
GermanEin wenig Aktualität muss denn doch gewahrt bleiben.
GermanNur innerhalb eines rechtsstaatlichen justiziellen Rahmens können die Grundrechte des Einzelnen gewahrt bleiben.
Je suis reconnaissante envers le président Prodi pour avoir traité cette question dans son plan d’ action.
GermanErstens: Die Demokratie muss gewahrt bleiben.

Другие слова

German
  • gewahrt bleiben

Еще больше переводов от bab.la в польско-русском словаре.