«festlegen» на итальянском

DE

«festlegen» перевод на итальянский

volume_up
festlegen {перех.гл.}

DE festlegen
volume_up
[festlegend|festgelegt] {переходный глагол}

1. общее

festlegen (также: bestimmen, ansetzen, festsetzen, setzen)
Das sollen sie festlegen und ihre Wahllisten vorher präzise mitbestimmen.
Essi devono analizzarlo e stabilire a priori le liste elettorali con precisione.
Letztlich muß die Haushaltsbehörde den endgültigen Betrag festlegen.
Infine è l'Autorità di bilancio a stabilire l'importo definitivo.
Occorre pertanto perfezionare l'accordo e stabilire regole precise.
festlegen (также: starren, bestimmen, ansetzen, befestigen)
volume_up
fissare [fisso|fissato] {перех.гл.}
Deswegen müssen wir die Prioritäten unserer Arbeit auch vernünftig festlegen.
Pertanto dobbiamo anche essere ragionevoli quando andiamo a fissare le priorità del nostro lavoro.
Vor einer formalen Einleitung der Gespräche müssen wir die Verhandlungsmodalitäten festlegen.
Dobbiamo fissare le modalità dei negoziati per avviarli formalmente.
Wir sollten an dieser Stelle keine Prioritäten für wissenschaftliche Gutachten festlegen.
Non si devono fissare priorità per le valutazioni scientifiche.
festlegen (также: bestimmen, festsetzen, bedingen, etw. bestimmen)
Die morgige Abstimmung soll den Weg festlegen, den wir einschlagen.
Sarà il voto, domani, a determinare la strada che seguiremo.
Die einzelnen Mitgliedstaaten sollten ihre nationale Verhandlungsstrategie selbst festlegen.
I singoli Stati membri devono determinare essi stessi le proprie politiche negoziali nazionali.
Und die Mitgliedstaaten werden festlegen, was für Verhältniswahlen es genau sein werden.
Saranno gli Stati membri a determinare in dettaglio di quale proporzionale si tratterà.
festlegen (также: annehmen, legen, setzen, stellen)
volume_up
porre [pongo|posto] {перех.гл.}
Es wurde kein Datum für das Ende der Exportsubventionen festgelegt.
Non è stata fissata alcuna data entro cui porre fine ai sussidi alle esportazioni.
Meiner Meinung nach gibt es keine politische Autorität, die die Grenzen von Wissen und Partnerschaft festlegen kann.
Ritengo che nessuna autorità politica possa porre limiti alla conoscenza e al diritto di associazione.
An den Kommissar habe ich eine einzige Frage: Welche allgemeine Verhandlungsstruktur wird festgelegt werden?
Vorrei porre una sola domanda al Commissario: quale sarà la struttura generale del negoziato che dovrà essere definita?

2. юриспруденция

festlegen (также: sanktionieren)
volume_up
sancire [sancisco|sancito] {перех.гл.} (stabilire)
Wir wollen eine Reihe wichtiger sozialer Zielsetzungen für Gleichstellung, Vielfalt und Beteiligung am Arbeitsplatz festlegen.
Noi intendiamo sancire una serie di importanti obiettivi occupazionali per la parità, il pluralismo e la partecipazione sul luogo di lavoro.
Auch der Gipfel von Barcelona, auf dem die Positionen der EU festgelegt werden sollten, war eine Enttäuschung.
Anche il Consiglio europeo di Barcellona, che avrebbe dovuto sancire la posizione dell'Unione, si è risolto in una delusione.
Es müssen eindeutige Zuständigkeitsstrukturen festgelegt werden, so daß Disziplinarmaßnahmen ergriffen werden können, sobald Unregelmäßigkeiten auftreten.
Occorre sancire chiare linee di responsabilità, in maniera tale che all'insorgere di tali problemi segua un'azione disciplinare.

немецкие примеры использования для "festlegen"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanWir dürfen uns nicht zu zeitig festlegen, denn es kann noch viel geschehen.
Non dobbiamo decidere in maniera frettolosa: possono accadere ancora molte cose.
GermanWir müssen Definitionen festlegen, die in der gesamten Europäischen Union gelten.
Dobbiamo infatti individuare definizioni valide per l'intera Unione europea.
GermanDie Kommission wird die neuen Ziel 2-Programme auf dieser Grundlage festlegen.
La Commissione deciderà dei nuovi programmi dell'obiettivo 2 su questa base.
GermanUm dies zu erreichen, müssen wir für jede Regierung klare Zielvorgaben festlegen.
A questo scopo, dobbiamo assegnare a ciascun governo obiettivi precisi da raggiungere.
GermanHierzu müssen wir festlegen, welches die Gebote für unsere äußere Sicherheit sind.
È opportuno per questo precisare i nostri imperativi di sicurezza esterna.
GermanÜber eine Richtlinie könnten wir das nie so festlegen, wie es in der Realität leider ist.
Mediante una direttiva non possiamo purtroppo influire direttamente sulla realtà.
GermanDem Ministerrat möchte ich empfehlen, nicht jedes Detail festlegen zu wollen.
Al Consiglio invece devo dire che è ora di smetterla di spaccare il capello in quattro.
GermanAusgehend von den Ergebnissen dieses Dialogs werden wir gemeinsame Aktionen festlegen.
Sulla base dei risultati emersi da questo dialogo, verranno stabilite azioni comuni.
GermanLassen Sie uns deshalb jetzt schon Programme für fünf Jahre festlegen.
In fondo, le prospettive finanziarie non possono partire da zero o già ipotecate.
GermanIn öffentlichen Ausschreibungen kann man ganz genau festlegen, was man sich wünscht.
Nelle gare pubbliche, è possibile specificare con notevole precisione ciò che si vuole.
GermanIch stelle diesen Antrag zur Abstimmung, und danach werden wir die Modalitäten festlegen.
Sottopongo la richiesta a votazione; le modalità saranno definite in seguito.
GermanIch meine, am seriösesten wäre es, wenn wir diese Regeln im kleinen Kreis festlegen.
Credo che la cosa più seria sia che noi, in un piccolo comitato, stabiliamo queste regole.
GermanQuoten: Würden wir etwa auch eine Quote für den Verkauf von Büchern festlegen?
Le quote: potremmo applicare una quota sulle vendite delle librerie?
GermanJeder Staat soll die individuelle Obergrenze für die einzelnen Erzeuger festlegen.
Ogni Stato fisserà il massimale individuale per ciascun produttore.
GermanWenn die Rechte, die wir festlegen, Grundrechte sein sollen, müssen sie für alle gelten.
Per essere fondamentali, i diritti che definiamo devono valere per tutti.
GermanDaher müssen wir abwarten, welche Richtlinien wir für das Fünfte Rahmenprogramm festlegen.
Pertanto bisogna vedere quali saranno le direttive che daremo al 5º Programma quadro.
GermanWir sollten zudem einen Zeitplan für die Lösung der konstitutionellen Fragen festlegen.
Dovremmo anche definire un calendario per una soluzione costituzionale.
GermanWer soll festlegen, wie schwer ein Verstoß ist, damit man einschreiten muß?
Chi deve definire la misura della loro gravità, prima di intervenire?
GermanWie sollten wir dann ein Eigentumsrecht festlegen, meine Damen und Herren?
Infatti, come stabiliremo un diritto di proprietà, onorevoli deputati?
GermanEs muss noch abgewartet werden, bevor sich das Parlament festlegen kann.
Occorrerà attendere prima di poter definire la posizione del Parlamento.