DE Störung
volume_up
{женский род}

1. медицина

Störung
Wissen Sie, dass bipolare Störung auch als die CEO-Krankheit bezeichnet wird?
Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
Das Capgras-Syndrom ist eine Störung, bei der man einer spezifischen Täuschung unterliegt.
So Capgras syndrome is a disorder where you get a specific delusion.
Dies ist eine Störung, welche die geistige Entwicklung von Kindern verzögert und bleibende geistige Schädigungen verursacht.
This is a disorder that retards mental development in the child and causes permanent mental impairments.

2. электроника

Störung
volume_up
noise {имя существительное}

3. авиация

Störung

4. радио: "Beeinträchtigung"

Störung
volume_up
atmospherics {мн.ч.}

5. другое

Für alle 100 Mädchen mit einer Diagnose über eine emotionale Störung, haben wir 324 Jungen.
For every 100 girls with an emotional disturbance diagnosed, we have 324 boys.
Es müssen endlich Maßnahmen ergriffen werden, um derartige Störungen zu vermeiden.
Steps must be taken to avoid such disturbance once and for all.
first harmonic disturbance
Störung (также: stoßen, Stoß, Hieb, angeschlagen)
Es passiert durch eine Art Subtraktion, Behinderung oder Störung in einer Welt durch die wir normalerweise schlafwandeln.
It's done through a form of subtraction or obstruction or interference in a world that we naturally sleepwalk through.
Die Benutzung des Frequenzspektrums ist reglementiert um Störungen zu verhindern.
The use of the frequency spectrum is regulated in order to prevent interference.
Irak wird diese Arbeiten erleichtern und jede Störung der Nachrichtenübermittlungen der UNMOVIC und der IAEO unterlassen.
This will be facilitated by Iraq and there will be no interference by Iraq with UNMOVIC or IAEA communications.
Störung (также: Aufschlüsslung, Zerfall, Zerrüttung, Spiegel)
volume_up
breakdown {имя существительное}
Den Arbeitnehmern die Schuld dafür zu geben, daß beim Schienenverkehr ständig Störungen und Verzögerungen auftreten, halte ich nicht für richtig.
In my view, it is unfair to blame the workers for constant breakdowns and delays in the train service.
Störung (также: Bruch, Zuwiderhandlung, Verstoß, Verschandelung)
volume_up
violation {имя существительное}
Störung (также: Fehler, Defekt, Schaden, Gebrechen)
Nunmehr müssen Störungen, Mängel und Fehlfunktionen, die eine unverzichtbare Sicherheitsinformation darstellen, in allen Mitgliedstaaten der EU obligatorisch gemeldet werden.
Reports on faults, defects and malfunctions, which represent vital safety information, are now mandatory in all the Member States of the EU.
Störung (также: Defekt, Fehlschlag, Misserfolg, Flop)
Es wird immer Schwachstellen, Angriffe, Zwischenfälle und Störungen geben, die Schäden verursachen.
There will always be weak points, attacks, incidents and failures that will generate damage.
Störung (также: Ärger, Sorge, Mühe, Schwierigkeit)
Entschuldigen Sie die Störung, aber könnten Sie mir sagen, ob ...
I'm sorry to trouble you, but could you tell me if ...
Störung (также: Ärger, Aufregung, aufgebracht, verletzt)
Man hat in der Agrarproduktion die Quantität über die Qualität gesetzt, und dies hat eine Störung des Gleichgewichts bewirkt.
In agricultural production, quantity has taken precedence over quality and this has caused the balance to be upset.
Störung (также: Fehler, Schaden, Missstand, Fehlerfall)
Nunmehr müssen Störungen, Mängel und Fehlfunktionen, die eine unverzichtbare Sicherheitsinformation darstellen, in allen Mitgliedstaaten der EU obligatorisch gemeldet werden.
Reports on faults, defects and malfunctions, which represent vital safety information, are now mandatory in all the Member States of the EU.
Störung (также: Verletzung, Eindringen)
volume_up
invasion {имя существительное} (encroachment)
volume_up
malfunction {имя существительное}
(train preparation, train operation, malfunctions etc.))
Nunmehr müssen Störungen, Mängel und Fehlfunktionen, die eine unverzichtbare Sicherheitsinformation darstellen, in allen Mitgliedstaaten der EU obligatorisch gemeldet werden.
Reports on faults, defects and malfunctions, which represent vital safety information, are now mandatory in all the Member States of the EU.
Störung (также: Beunruhigung)
Dies ist in höchstem Maße kontraproduktiv und wir werden mit allen Mitteln versuchen, ähnliche Störungen in Zukunft zu verhindern.
It has been totally counterproductive and every effort will be made in future to prevent similar intrusions.
Störung
volume_up
disruption {имя существительное} (of class, meeting)
Dies hat sie bisher nicht getan, also kann keine Störung des freien Warenverkehrs vorliegen.
It has not done so to date, and so no disruption of the free movement of goods can have occurred.
Wir haben es mit einer außerordentlich unrechtmäßigen Einmischung in den Wahlprozess und der Störung eines ordentlichen Wahlvorganges zu tun.
We have seen an extremely unfair intervention in, and disruption of, a proper electoral process there.
Ich bitte inständig um eine endgültige Lösung, damit solche Störungen in Zukunft vermieden werden.
I am most anxious for a permanent solution to be found to prevent further disruption.
Störung
volume_up
distraction {имя существительное} (interruption)
Störung
volume_up
interruption {имя существительное} (of peace, sleep)
Herr Präsident, entschuldigen Sie noch einmal die Störung, aber ich habe eine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr President, excuse me for causing another interruption, but I should like to raise a point of order.
Es liegt jedoch in der Eigenverantwortung der Unternehmen, sich mit einem betrieblichen Kontinuitätsmanagement (Business Continuity Management, BCM) auf Risiken und Störungen vorzubereiten.
However, it is the responsibility of each company to protect itself against risks and interruptions to supply by operating a system of business continuity management.
Störung (также: Hindernis, Schluckauf, Problemchen)
Wir wissen, wie jede kleine Störung im Friedensprozeß die gesamte Region und das gesamte Verhältnis auch Europas zur arabischen Welt in Schwierigkeiten bringt.
We are aware that any hiccup in the peace process creates difficulties for the entire region and even puts a strain on Europe's relations with the Arab world in general.
Störung (также: Besitzstörung)
Störung
volume_up
interruption {имя существительное} (of work etc.)
Herr Präsident, entschuldigen Sie noch einmal die Störung, aber ich habe eine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr President, excuse me for causing another interruption, but I should like to raise a point of order.
Es liegt jedoch in der Eigenverantwortung der Unternehmen, sich mit einem betrieblichen Kontinuitätsmanagement (Business Continuity Management, BCM) auf Risiken und Störungen vorzubereiten.
However, it is the responsibility of each company to protect itself against risks and interruptions to supply by operating a system of business continuity management.

Синонимы (немецкий) для "Störung":

Störung

немецкие примеры использования для "Störung"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanWir entschieden uns in seinem Fall, dass es sich nicht um eine krankhafte Störung handelte.
We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness.
GermanDiesbezüglich hagelt es Beschwerden wegen der Störung des Binnenmarkts.
Complaints are pouring in about this because of the distortion of the internal market.
GermanDes weiteren führt es zu einer besonders besorgniserregenden Störung der Ökosysteme.
GermanDies ist ein sehr schutzwürdiges Meer, und wir dürfen keine Störung seines Gleichgewichts riskieren.
It is an extremely sensitive sea, and we should not risk disturbing the balance there.
GermanAußerdem kann es gelegentlich zu einer Störung kommen, weshalb dich das System zu einer Anmeldeseite umleitet.
Also, our system occasionally experiences a glitch and redirects you to a sign-in page.
GermanDiese Störung in einer doch sehr wichtigen nationalen Angelegenheit ist etwas, was einer Reparatur bedarf.
The Court cannot intervene in any issue: it can only deal with disputes that are referred to it.
GermanEr bezieht sich auf die Gewährleistung der Wettbewerbsregeln zur Vermeidung der Störung des Handels mit Bulgarien.
It covers the implementation of competition rules to prevent distortions in trade with Bulgaria.
GermanAußerdem zeigt uns die Abfolge der Wirtschaftsjahre, daß wir es mit einer chronischen Störung dieser Regelung zu tun haben.
Secondly, successive periods show that we are faced with a chronic imbalance in this system.
GermanMeines Erachtens bewirkt das " Shoppen " eine Störung des Marktes, und den europäischen Fluggesellschaften sollte das untersagt werden.
In my opinion,'shopping ' distorts the market and should be prevented by the European airline companies.
GermanDies war keine bloße Störung der Ordnung.
GermanSie dürfen sich, was diese Störung des Marktes für den Warenverkehr betrifft, nicht ihrer Verantwortung entziehen.
They must not be allowed to shirk their responsibilities while the market for the transport of goods is being disrupted in this way.
GermanWeil es eine fundamentale Störung gibt, wie ich schon sagte, dass die Menschen mit Macht, große, teure Dinge tun wollen.
Because there's a fundamental disconnect, as I said, that actually, the people with the power want to do big expensive things.
GermanStörung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung
GermanStörung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung
GermanEntschuldigen Sie bitte die Störung.
GermanStörung der öffentlichen Ruhe und Ordnung
GermanStörung des Geschmacksempfindens
GermanDiese akutische und visuelle Störung entblößte das Unwohlsein der Arbeit mit der Allumfassenden Aufgabe der Retrospektive.
And this acoustical nuisance and visual nuisance basically exposed the discomfort of the work to this encompassing nature of the retrospective.
GermanEntschuldigen Sie die Störung.
GermanDie Störung des überaus wichtigen Gleichgewichts zwischen dem Einfluss des Menschen und unserer Umwelt führte zum Verlust dieses wertvollen Ökosystems.
Changing the essential balance between human activity and our environment led to the loss of this precious ecosystem.