DE Beachtung
volume_up
{женский род}

1. общее

Beachtung (также: Achtung, Aufmerksamkeit, Anforderung, Vorsicht)
volume_up
attention {имя существительное}
Dieser Fall erfordert absolute Objektivität und die Beachtung der Geschäftsordnung.
This is a case for absolute objectivity and attention to the rules.
Das Dokument der Kommission befaßte sich damit und fand damals große Beachtung.
The Commission document dealt with this and attracted much attention at the time.
Banken schenken der Corporate Governance von Kreditnehmern mehr Beachtung.
Banks are paying closer attention to the corporate governance of loan clients.
Beachtung (также: Entlassung, Mitteilung, Anzeige, Anschlag)
Die Ergebnisse sind sehr davon abhängig, wie die Mitgliedstaaten diesen Beachtung schenken.
The results will depend very much on how much Member States sit up and take notice.
Ich möchte die Kommission fragen, ob sie den Empfehlungen dieser Delegation des Petitionsausschusses Beachtung schenken wird.
I would like to ask the Commission whether it is going to take any notice of the recommendations of this delegation from the Committee on Petitions.
Daher sollte der Rat dem ausgezeichneten Bericht des Europäischen Parlaments von Anders Wijkman über die Klimaänderung besondere Beachtung schenken.
This is why the Council should take particular notice of the European Parliament’ s report on climate change, which has been expertly drafted by Anders Wijkman.
Beachtung (также: achten, Befolgen)
Wir hoffen, die gesamte Branche wird diesen Vorschlägen Beachtung schenken.
We hope the industry in general will heed these proposals.
Ich fordere die Kommission auf, dem Bericht Michel Rocards Beachtung zu schenken.
I call on the Commission to take heed of Michel Rocard's report.
Wichtig ist, dass der Konvent über die Zukunft Europas den Erkenntnissen dieses Berichts Beachtung schenkt.
It is important that the Convention on the Future of Europe should take heed of the message in this report.
Beachtung von Umweltnormen bei der Ausarbeitung und Durchführung von Abrüstungs- und Rüstungskontrollübereinkünften
Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control
Beachtung von Umweltnormen bei der Ausarbeitung und Durchführung von Abrüstungs- und Rüstungskontrollübereinkünften
Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control
t) Beachtung von Umweltnormen bei der Ausarbeitung und Durchführung von Abrüstungs- und Rüstungskontrollübereinkünften;
(t) Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control;
Beachtung
volume_up
acceptance {имя существительное} (heeding)
Beachtung (также: Äußerung, Bemerkung, Überlegung, Beobachtung)
volume_up
observation {имя существительное}
Wir stimmen der Feststellung des Berichterstatters zu, dass die kleine Küstenfischerei Beachtung verdient.
We agree with the rapporteur's observation that attention must be paid to small-scale coastal fishing.
Beachtung
volume_up
regard {имя существительное} (attention)
Dieses Ziel sollte stets unter Beachtung nationaler Zuständigkeiten verfolgt werden.
This objective should always be pursued with due regard for national competences.
Ich hoffe, dass man ihnen in der Endversion des Programms gebührende Beachtung schenken wird.
I hope due regard will be paid to them in the final programme.
Der Rat hat mehr als 50 der in diesem Hohen Haus in erster Lesung angenommenen Änderungsanträgen nur unzureichende Beachtung geschenkt.
The Council gave scant regard to over 50 amendments adopted by this House in the first reading.
Beachtung (также: Befolgen)
Beachtung
volume_up
note {имя существительное} (attention)
Die jemenitische Regierung hört auf uns und schenkt den Aussagen des Parlaments Beachtung.
The Yemeni Government is listening to us and is taking note of what Parliament says.
Für positiv halte ich, daß den Auswirkungen der Alterung der Bevölkerung auf die Sicherung der Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen Beachtung geschenkt wird.
On a positive note, attention is paid to the effects of an ageing population on the sustainability of government funds.

2. "Einhaltung"

Beachtung (также: Befolgung, Ausübung)
volume_up
following {имя существительное}
Als Berichterstatter wollte ich von Anfang an folgenden Punkten Beachtung schenken.
As rapporteur, I have been concerned from the start to address the following points.
Um die Lebendtiertransporte zu verbessern, fordere ich die Beachtung folgender Punkte:
In order to improve the transport of live animals we must demand compliance with the following points:
Eine globale Kultur der Cyber-Sicherheit erfordert von allen Teilnehmern die Beachtung der folgenden neun einander ergänzenden Bausteine:
A global culture of cybersecurity will require that all participants address the following nine complementary elements:
Beachtung
volume_up
obeying {имя существительное}

3. "Berücksichtigung"

Beachtung (также: Ersatz, Hinweis, Erwägung, Abwägung)
volume_up
consideration {имя существительное}
Im Sapir-Bericht wurden viele Ideen vorgestellt, die Beachtung verdient hätten.
The Sapir report contained a number of ideas that merited consideration.
Die Vorschlag einer fünfprozentigen Förderung verdient dagegen weit mehr Beachtung.
The 5 % proposal requires far more serious consideration.
In dem Bericht wird diesem Thema nicht genügend Beachtung geschenkt.
The report does not give sufficient consideration to this aspect.

немецкие примеры использования для "Beachtung"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

GermanHandeln unter Beachtung der Regeln gegenüber Leuten, die keine Regeln kennen.
We must abide by the rules when taking action against those who have no rules.
GermanRat und Kommission schenken dieser Problematik keine bzw. unzureichende Beachtung.
The Council and the Commission are not doing enough, if anything at all.
GermanMöglicherweise das gleiche wie sonst auch: Man schenkt uns wieder keine Beachtung.
The result will possibly be the same as always: they will ignore us.
GermanAllerdings ist dem Subsidiaritätsprinzip weiterhin Beachtung zu schenken.
The subsidiarity principle has, in any event, to continue to be observed.
GermanIn den vergangenen Monaten hat die Drogenproblematik große Beachtung gefunden.
Over the past couple of months, the drugs issue has been in the limelight rather a great deal.
GermanFazit: Die fischverarbeitende Industrie muss mehr Beachtung in Europa finden.
The moral of the story is that the fish-processing industry needs a higher profile in Europe.
GermanSie zeugen von wenig Beachtung für das reale Leben der Menschen.
Therapeutic cloning opens up a whole new area for human knowledge and medicine.
GermanDiesen Bemerkungen sollten wir auch künftig Beachtung schenken.
The Commission, therefore, has never proposed this sweetener for authorisation.
GermanIch hoffe, dieser genetische Faktor wird in der zukünftigen Forschung Beachtung finden.
The disease also exists where Germanic peoples have been on the move.
GermanSie ist eine der Amtssprachen der Europäischen Union und sollte größere Beachtung erhalten.
It is an official language of the European Union and should be given greater prominence.
GermanDeshalb muß dem öffentlichen Sektor mehr Beachtung geschenkt werden.
That is why the public sector should be higher up the agenda than it is.
GermanUnter Beachtung von Vorsichtsmaßnahmen müssen die Einrichtungen vollkommene Anlagefreiheit haben.
Subject to rules of prudence, institutions must have complete freedom of investment.
GermanDabei müßte die Vereinfachung unter Beachtung der bestehenden Kräftegleichgewichte erfolgen.
We should simplify it while respecting the existing balances of power.
GermanWir schaffen damit ein gemeinsames Modell bei gleichzeitiger Beachtung des Subsidiaritätsprinzips.
We are creating a common model, but retaining the principle of subsidiarity.
GermanDer Rat hat auch der Stellungnahme des Europäischen Parlaments dazu in hohem Maße Beachtung geschenkt.
The Council has also taken on board Parliament's declaration to a large extent.
GermanAuf dem Weg zur Verwirklichung der Gemeinschaft haben wir auch sozialen Aspekten Beachtung geschenkt.
Article 33 of Chapter IV addresses this issue as far as the Community can address it.
GermanIn den Medien finden diese Unruhen auffallend wenig Beachtung.
It is striking how little interest the media show in these disturbances.
GermanUnd welcher Bürger geht dann noch zur Wahl, wenn seine Probleme überhaupt keine Beachtung mehr finden?
Who will then go out and vote if their problems are completely disregarded?
GermanDeshalb erfordert diese Arbeit mehr Beachtung und Engagement.
Sending spam and deliberately creating disorder and malfunctions must be made punishable.
GermanBei all diesen Zielsetzungen verdienen die geschlechtsspezifischen Aspekte gebührende Beachtung.
Gender-related aspects must feature prominently in all these goals.