SpanishMerecen compasión, pero también solidaridad y ayuda financiera y de todo tipo.
more_vert
They deserve compassion, but also solidarity and financial and other assistance.
SpanishDebe disfrutar del derecho a no prestar testimonio sin ningún tipo de restricción.
more_vert
He must have the right to refuse to bear witness, without any 'ifs ' or 'buts '.
SpanishCreo que no existían precedentes de este tipo con anterioridad a esta Presidencia.
more_vert
I think that this is something that may even have been unique to this Presidency.
SpanishQuiero felicitarla por el tipo de programa que se ha elaborado en esta ocasión.
more_vert
I would like to congratulate the Commission on the programme that it has drawn up.
SpanishEs preciso que este tipo de crímenes regresivos, de otra época, desaparezcan.
more_vert
Such retrograde practices which have no place in a modern world cannot continue.
SpanishLa última conmemoración de este tipo llevó a la firma del Tratado del Antártico.
more_vert
The last such commemoration saw the emergence of a Charter for the Antarctic.
SpanishSe está negociando todo este tipo de acuerdos bilaterales que tendrá que haber.
more_vert
All these types of bilateral agreement that are required are being negotiated.
SpanishEs innecesaria porque no existe ningún tipo de alteración del mercado interior.
more_vert
It is also superfluous, for there is no distortion within the internal market.
SpanishLa Unión Europea no está por este tipo de medidas de alcance extraterritorial.
more_vert
The European Union does not support such measures with extraterritorial effect.
SpanishNo podemos aceptar este tipo de propuestas, y por ello, pedimos que se rechace.
more_vert
We cannot accept these proposals and that is why we demand this report is rejected.
SpanishSeñor Presidente, es la primera vez que participo en este tipo de delegaciones.
more_vert
Mr President, this was the first time I had taken part in one of these delegations.
SpanishDeberíamos luchar contra esto y apoyar a los que reciben este tipo de castigos.
more_vert
We should fight against this and should support those who are punished in this way.
Spanish¿Quién crea las reglas para este tipo de negocio?
more_vert
Who creates the legislative framework, who creates the rules for such businesses?
SpanishConsidero que este tipo de argumentos no deben influir en la decisión que tomemos.
more_vert
I take the view that such arguments should not play a role in the decision-making.
SpanishEl progreso sucede mediante este tipo de competencia institucional entre países.
more_vert
It is through such institutional competition between countries that progress occurs.
SpanishNo sé qué hace que las personas hagan este tipo de cosas o permitan que sucedan.
more_vert
I do not know what makes people do things like that or allow them to happen.
SpanishPor lo que respecta a los ciudadanos apenas hay debates europeos de algún tipo.
more_vert
As far as relates to the citizens, there are hardly any Europe-wide debates at all.
SpanishYa existe este tipo de acuerdos en el caso de Kazajstán, Kirguistán y Uzbekistán.
more_vert
Such agreements already exist in the case of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan.
Spanish¿Tienen las grandes empresas y sus representantes acceso a ese tipo de reuniones?
more_vert
Have these major companies and their representatives access to such summits?
SpanishEste tipo de minas han sido diseñadas para mutilar en vez de matar a sus víctimas.
more_vert
Anti-personnel landmines have been designed to maim rather than kill their victims.