«relajado» на английском

ES

«relajado» перевод на английский

volume_up
relajado {прил. м.р.}
volume_up
relajado {прилаг.}
volume_up
relajar {глаг.}
volume_up
relajar {перех.гл.}

ES relajado
volume_up
{прилагательное мужского рода}

1. общее

relajado (также: agradable, relajada, afable, tranquilo)
volume_up
easygoing {прилаг.}
relajado (также: flexible, que gratifica, que deleita)
volume_up
indulging {прилаг.}
relajado (также: tranquilo)
volume_up
laid-back {прилаг.}
relajado
volume_up
laidback {прилаг.}
relajado (также: pausado, lento)
volume_up
leisurely {прилаг.}
relajado (также: distendido, fresco, laxo)
volume_up
relaxed {прилаг.}
Los brazos deben descansar de un modo relajado a los costados.
Your upper arms should fall relaxed at your sides.
Desde el principio, me he relajado mientras le observaba porque entiendo su deseo de estar en el Parlamento francés.
Since the start I have relaxed while observing you, because I understand your desire to be in the French Parliament.
Después de haber viajado tanto por todo el mundo, me siento más relajado y ahora puedo concentrarme más en mi trabajo.
After traveling so much all over the world I feel more relaxed and am now able to concentrate on my work
relajado (также: relajada, tranquilo, tranquila)
volume_up
fringy {прилаг.} [разговор.]

2. разговорный

relajado (также: tranquilo)
volume_up
chill {прилаг.} [слэнг]

испанские примеры использования для "relajado"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

SpanishMe voy a tumbar absolutamente relajado y esperaré a que usted me diga alguna novedad sobre el asunto.
But I shall be very calm and wait for you to tell me something new here.
SpanishPuede hacer un crucero marítimo o fluvial o aprovechar el lado práctico y relajado del barco para viajar.
Enjoy a sea or river cruise or use the water as a practical and pleasant way of getting around.
SpanishEn mi país, algunos serían felices con un ritmo relajado.
SpanishEn mi país, algunos serían felices con un ritmo relajado.
Spanish¡Aprende alemán en un ambiente de trabajo relajado y agradable!
They are here to help you settle in to the German way of life and make the whole Munich experience more accessible!
SpanishTambién lamentamos que se hayan relajado las situaciones en que se permite hacer alegaciones sobre la salud.
We also regret that the provisions on situations in which health claims are permitted have been watered down.
SpanishLas tensiones debidas a la composición étnica de la población se han relajado, pero siguen presentes de modo latente.
Although the tensions caused by the ethnic composition of the population have eased, they are still very much in evidence.
SpanishMe estaba simplemente preguntando si considera que las tensiones se han relajado ya lo suficiente como para realizar nuevos progresos.
I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made?
SpanishTambién lamentamos que se hayan relajado las situaciones en que se permite hacer alegaciones sobre la salud.
We are very disappointed that in the vote in this report, an important article concerning restrictions on the use of nutrition and health claims was removed.
SpanishEl Pacto de Estabilidad se ha flexibilizado, se ha relajado o, según algunos, se ha eliminado; pero no voy a hablar ahora de esta cuestión.
Particularly under the present political conditions, I think it would be mistaken to make too great haste in enlarging the eurozone.
SpanishLa política fiscal y monetaria se ha relajado, lo cual, entre otras cosas, ha llevado a un muy elevado déficit financiero y a un aumento de la inflación.
Fiscal and monetary policy became less rigorous, leading to an excessively large budget deficit and a rise in inflation.
SpanishEl Pacto de Estabilidad se ha flexibilizado, se ha relajado o, según algunos, se ha eliminado; pero no voy a hablar ahora de esta cuestión.
The Stability Pact was softened up, loosened up, or – according to some – abolished; that is something on which I do not propose to comment right now.
Spanish¿Quiere esto decir que la presión sobre la marcha de estos proyectos o de otros, como la prolongación del metro de Atenas, se haya relajado?
Does this mean that we shall no longer exert pressure to ensure that progress is made with these or other projects, such as the extension of the Athens underground?
SpanishEsto, por un lado; por el otro lado, compartimos las críticas de la Comisión sobre Rumania, en el sentido de que el país ha relajado sus esfuerzos desde el punto de vista político.
On the other hand, we agree with the Commission's criticism that there has been a marked decline in Romania's political efforts.
SpanishPor el contrario, si se considera el relajado tratamiento de algunos países en vías de desarrollo con los etiquetados en el caso de la miel, este sistema cae rápidamente en el absurdo.
On the other hand, if we look at the laxity of a number of developing countries as regards the labelling of honey, the system rapidly becomes absurd.
SpanishCreer que una asociación así contribuirá a la modernización de repente solamente sirve para demostrar lo relajado y poco creativo que resulta nuestro debate político sobre educación.
Believing that such a partnership will contribute to modernisation all of a sudden only serves to show how lazy and uncreative our education policy debate is.