«relajado» на английском

ES

«relajado» перевод на английский

volume_up
relajado {прилаг.}
volume_up
relajado {прил. м.р.}
volume_up
relajar {глаг.}
volume_up
relajar {перех.гл.}
ES

relajado {прилагательное}

volume_up
1. общее
relajado
volume_up
chilled {прилаг.} [разговор.]
relajado
volume_up
downbeat {прилаг.} (low-key)
relajado (также: poco estricto)
volume_up
lax {прилаг.} (not strict)
relajado (также: libertino, disoluto)
volume_up
loose {прилаг.} (immoral)
La inmigración ilegal y un sistema de control demasiado relajado preocupan en todas las ciudades.
Illegal migration and a system of control which is too loose raise concerns in every city.
Y el tercer peligro es que sea una Carta general, un relajado término medio de ser, al final, un mecanismo para minar los derechos humanos conquistados en algunos países.
The third danger is that it may become a general Charter containing a loose set of average values, a mechanism for subverting the advanced human rights which have been acquired in various countries.
relajado (также: flojo, manso)
volume_up
slack {прилаг.} (slow)
2. "costumbres"
3. "chiste", Южная Америка, разговорный
relajado (также: foulero, leñero, marrullero)
volume_up
dirty {прилаг.} [разговор.]
4. "persona"

испанские примеры использования для "relajado"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

Spanish¿Desea que el tiempo que pasa delante del PC sea más relajado y menos problemático?
Want to make your time on the computer more relaxing and trouble-free?
SpanishLa inmigración ilegal y un sistema de control demasiado relajado preocupan en todas las ciudades.
Illegal migration and a system of control which is too loose raise concerns in every city.
SpanishMe voy a tumbar absolutamente relajado y esperaré a que usted me diga alguna novedad sobre el asunto.
But I shall be very calm and wait for you to tell me something new here.
SpanishPuede hacer un crucero marítimo o fluvial o aprovechar el lado práctico y relajado del barco para viajar.
Enjoy a sea or river cruise or use the water as a practical and pleasant way of getting around.
SpanishEn mi país, algunos serían felices con un ritmo relajado.
SpanishLos brazos deben descansar de un modo relajado a los costados.
SpanishEn mi país, algunos serían felices con un ritmo relajado.
Spanish¡Aprende alemán en un ambiente de trabajo relajado y agradable!
They are here to help you settle in to the German way of life and make the whole Munich experience more accessible!
SpanishTambién lamentamos que se hayan relajado las situaciones en que se permite hacer alegaciones sobre la salud.
We also regret that the provisions on situations in which health claims are permitted have been watered down.
SpanishDespués de haber viajado tanto por todo el mundo, me siento más relajado y ahora puedo concentrarme más en mi trabajo.
After traveling so much all over the world I feel more relaxed and am now able to concentrate on my work
SpanishDesde el principio, me he relajado mientras le observaba porque entiendo su deseo de estar en el Parlamento francés.
Since the start I have relaxed while observing you, because I understand your desire to be in the French Parliament.
SpanishLas tensiones debidas a la composición étnica de la población se han relajado, pero siguen presentes de modo latente.
Although the tensions caused by the ethnic composition of the population have eased, they are still very much in evidence.
SpanishMe estaba simplemente preguntando si considera que las tensiones se han relajado ya lo suficiente como para realizar nuevos progresos.
I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made?
Spanish¿Entonces, por qué se han relajado los consumidores hasta el punto de que están consumiendo más vacuno que el que consumían antes de 1996?
So why are consumers relaxed about it to the extent that they are now consuming beef more than they were before 1996?
SpanishNaturalmente, los últimos escándalos relacionados con los visados, demuestran el enfoque relajado de algunos estados con respecto a la emisión de visados.
Past visa scandals, of course, show how relaxed an approach some states take to the issuing of visas.
SpanishTambién lamentamos que se hayan relajado las situaciones en que se permite hacer alegaciones sobre la salud.
We are very disappointed that in the vote in this report, an important article concerning restrictions on the use of nutrition and health claims was removed.
SpanishSeñorías, les propongo que abandonemos el surrealismo y volvamos al relajado realismo de los viernes.
Ladies and gentlemen, I suggest we move on from this surrealism and return to the relaxed state of mind we usually enjoy on Fridays.
SpanishEl Pacto de Estabilidad se ha flexibilizado, se ha relajado o, según algunos, se ha eliminado; pero no voy a hablar ahora de esta cuestión.
Particularly under the present political conditions, I think it would be mistaken to make too great haste in enlarging the eurozone.
SpanishLa política fiscal y monetaria se ha relajado, lo cual, entre otras cosas, ha llevado a un muy elevado déficit financiero y a un aumento de la inflación.
Fiscal and monetary policy became less rigorous, leading to an excessively large budget deficit and a rise in inflation.
SpanishEl Pacto de Estabilidad se ha flexibilizado, se ha relajado o, según algunos, se ha eliminado; pero no voy a hablar ahora de esta cuestión.
The Stability Pact was softened up, loosened up, or – according to some – abolished; that is something on which I do not propose to comment right now.