«pocas» на английском

ES

«pocas» перевод на английский

volume_up
pocas {прил. ж.р. мн.ч.}
EN
volume_up
pocas {мест.}
EN
volume_up
poco {м.р.}
volume_up
poco {прил. м.р.}
volume_up
poco {прилаг.}
EN
volume_up
poco {нареч.}
volume_up
poco {мест.}
EN

ES pocas
volume_up
{прилагательное женского рода множественного числа}

pocas (также: pocos, escasas, contado, poco)
volume_up
few {прилаг.}
Y luego hay unas pocas -muy pocas- que están registradas en el esquema EMAS.
A few - a very few - are registered with the EMAS scheme.
Hay pocas, muy pocas razones, por las que merece la pena perder la vida.
There are very few, extremely few causes worth dying for.
Unas pocas empresas multinacionales dominarían entonces el mercado europeo.
A few multinational companies would then dominate the European market.

Синонимы (испанский) для "poco":

poco

испанские примеры использования для "pocas"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

SpanishDesgraciadamente, los informes son numerosos, pero los fiscales pocas veces actúan.
Unfortunately, we are sent many reports, but the prosecutors rarely set to work.
SpanishEn pocas palabras, se trata de un caso típico del dicho «a pillo, pillo y medio».
To put it bluntly, this is a typical case of setting a thief to catch a thief.
SpanishEn pocas palabras, apruebo plenamente las observaciones del ponente Hendrick.
In brief, I fully agree with the comments made by the rapporteur, Mr Hendrick.
SpanishLas pocas veces que se alude a ellos, las referencias son totalmente caóticas.
If they are included at all, this is done so in a completely chaotic format.
SpanishEn pocas palabras, es un informe lamentable y una desgracia para este Parlamento.
In short, this is a miserable report that is a disgrace to this Parliament!
SpanishEn pocas palabras, creo que el problema se describe con exactitud en el Libro Blanco.
In short, I think that the problem is accurately described in the White Paper.
Spanish¡Pocas veces hemos visto un espectáculo tan mezquino y tan nacionalista en esta casa!
We have rarely seen such a miserly and nationalistic spectacle in this House!
SpanishEn pocas palabras, aumentaría la carga que la UE impone en el contribuyente británico.
In a nutshell it would increase the burden on the British taxpayer by the EU.
SpanishSon pocas materias, pero importantes, y están en concordancia con la agenda de la Unión.
They concern a limited number of important areas well in line with the EU agenda.
SpanishLas tierras circundantes son áreas rurales con cultivos y pastos con pocas PYMES.
The hinterland is rural, arable farmland and pasture, without many SMEs.
SpanishHace pocas fechas, la Comisión fue informada de que dicho grupo presentó un informe.
The Commission was recently informed that this group has drawn up a report.
SpanishSeñor Presidente, Señorías, creo que puedo responderle en muy pocas palabras.
Mr President, ladies and gentlemen, I believe I can answer this question very briefly.
SpanishEn pocas palabras:¡el controlador no debe estar a las órdenes del controlado!
In short, the controllers must not be under the orders of those whom they are checking!
SpanishEn primer lugar, tal vez unas pocas palabras sobre el tema del fundamento jurídico.
First, perhaps, I should say something on the question of the legal base.
SpanishHay muy pocas salas para que se reúnan los visitantes y hay mucha cola de espera.
We need to focus attention on services for visitors and visitor groups.
SpanishParte del problema es que sigue habiendo pocas tropas sobre el terreno.
Part of that problem is that there is still a shortage of troops on the ground.
SpanishPocas veces esta cooperación ha supuesto un beneficio tan evidente para todo el mundo.
Seldom has such cooperation been so obviously of benefit to the whole world.
SpanishNo pocas veces se ponen en entredicho los derechos y las libertades fundamentales.
Fundamental rights and freedoms are not infrequently called in question.
SpanishExisten pocas legislaciones específicas, tanto internacionales como nacionales.
That is a duty on the part of the Union, whose honour is at stake here.
SpanishPocas veces he tenido una experiencia tan agradable como la de dirigirme a este Parlamento.
On a personal note, I shall unfortunately have to leave before this debate ends.