SpanishAhora, resulta crucial ocuparse de que la nueva moneda continúe siendo un éxito.
more_vert
What matters most now is to ensure that the new currency continues to be successful.
Spanish¿No valdría más ocuparse primero de una aplicación real de todo lo que tenemos?
more_vert
Should we not first make sure that what we already have is in fact put into practice?
SpanishEl año pasado, la Unión tomó una decisión histórica al ocuparse de estas materias.
more_vert
Last year in Lisbon, the Union made an historic choice in addressing these questions.
SpanishEs el pueblo albanés, las fuerzas políticas albanesas quienes deben ocuparse de ello.
more_vert
This must be dealt with by the Albanian people, by the political forces in Albania.
SpanishUna vez hayamos elaborado un sistema operativo, habrá que ocuparse de su financiación.
more_vert
Once an operational system has been put in place, we will also need to finance it.
SpanishPero no sólo es preciso renovar la democracia, también hay que ocuparse de la economía.
more_vert
But not only does democracy need revitalising, the economy too needs attention.
Spanish¿Se ha hablado de si el Consejo tendría que ocuparse de estas cuestiones?
more_vert
Has there been a discussion about whether the Council could take up these issues?
SpanishEste informe ha procurado ocuparse de una extensa gama de difíciles cuestiones técnicas.
more_vert
This report has tried to tackle such a wide range of difficult technical issues.
SpanishLa unidad sólo debe ocuparse de los delitos cometidos por los empleados comunitarios.
more_vert
The unit is only to be involved with criminality committed by EU employees.
Spanish¿Tiene la Comisión alguna especie de calendario para ocuparse de estos procedimientos?
more_vert
Is there any sort of timetable within the Commission for looking at these procedures?
Spanish¿Intentará ocuparse el Consejo de que la oficina de ECHO haga una visita lo antes posible?
more_vert
Will the Council try to ensure that the ECHO office visits as soon as possible?
SpanishComo cuestión de principio, por tanto, la Comisión no debería ocuparse de este asunto.
more_vert
As a matter of principle, therefore, the Commission should not concern itself with it.
SpanishLa Unión Europea no puede ocuparse de todo, pero tenemos poderes muy particulares.
more_vert
The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
SpanishEsta unidad sólo deberá ocuparse de los delitos cometidos por empleados comunitarios.
more_vert
The unit must only concern itself with crimes committed by EU employees.
SpanishNo sería adecuado que la Comisión intentara ocuparse de ese aspecto.
more_vert
It would be wrong for the Commission to seek to become involved in this aspect.
SpanishTan solo me pregunto cuándo empezarán Europa y el mundo a ocuparse seriamente de esos problemas.
more_vert
Who cares that 80 % of all refugees around the world are now women and children?
SpanishPor consiguiente, resulta esencial ocuparse de su formación deportiva y profesional.
more_vert
We must therefore ensure that they are given vocational training as well as sports training.
SpanishCreo que hay que ocuparse de este tema durante las reuniones de las cumbres.
more_vert
I believe that this issue must be dealt with during summit meetings.
SpanishLa Unión Europea debe ocuparse por si misma de sus programas de investigación.
more_vert
Not only does European industry stand disgraced by this, but it has also missed an opportunity.
SpanishTambién aquí hay que ocuparse de la correspondiente sincronización entre estas dos actividades.
more_vert
Here, too, it is a matter of ensuring synchronisation of these two activities.