SpanishPor eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
more_vert
If nothing is done, energy imports by 2030 could amount to 70 % of total needs.
SpanishDe todos modos, creo que éste es el contenido operativo que nos debe guiar.
more_vert
In any case, I believe we must be guided by the nature of the task ahead of us.
Spanishcon Juan Pablo I, proseguir hacia el futuro, dejándome guiar por la confianza
more_vert
sense together with John Paul I, into the future, letting myself be guided by
Spanishguiar hasta la verdad completa » se realiza, pues en la fe y mediante la fe, lo
more_vert
into all the truth" is therefore achieved in faith and through faith: and
SpanishPor eso creo que la Unión ha de concentrarse en guiar y gobernar la demanda.
more_vert
That is why I believe that the Union should concentrate on guiding and steering demand.
SpanishEn primer lugar, es responsabilidad de la Administración guiar la sociedad en su conjunto.
more_vert
In the first place, the government is responsible for running society as a whole.
SpanishNo deseo para nada dejarme guiar por lemas, como tampoco los ciudadanos europeos.
more_vert
I have no desire to be led by lemmings, nor do the people of Europe.
SpanishMe he dejado guiar por estos principios concretos cuando voté sobre este importante informe.
more_vert
I was guided by these particular principles when I voted on this important report.
Spanish¿Qué puede hacerse para conseguir que el Consejo Europeo se deje guiar también por ese espíritu?
more_vert
What can be done to ensure that the European Council will also be guided by it?
SpanishNo podemos dejarnos guiar por nuestros miedos o los miedos de nuestros ciudadanos.
more_vert
We must not be guided by our fears or the fears of our citizens.
SpanishLos acuerdos de Bretton-Woods han dejado de guiar las relaciones entre las divisas.
more_vert
The Bretton-Woods agreements do not govern, or no longer govern, the relations between currencies.
SpanishEn esto nos debe guiar el rechazo a los dogmas y la desconsideración.
more_vert
In this we must be guided by a refusal of dogma and thoughtlessness.
Spanishal Verbo encarnado por obra del Espíritu Santo y se dejó guiar
more_vert
refugees to "Mary, who conceived the Incarnate Word by the power of the
SpanishTambién estaría a favor de que nos dejemos guiar por nuestros principios de laicismo.
more_vert
I too would advocate that we should allow ourselves to be guided by the laity in matters of principle.
SpanishNo hemos de dejarnos guiar por el temor de que Turquía se aleje.
more_vert
We should not be guided by a fear of driving Turkey away in this.
SpanishIrlanda necesita gobernar para Irlanda y se deja guiar por la OMS.
more_vert
Ireland needs to govern for Ireland, and is guided by the WHO.
SpanishSe necesitan ensayos aleatorios de alta calidad para guiar el tratamiento del hábito de fumar en pipas de agua.
more_vert
Such treatments need to be tested with the help of high quality randomized trials.
SpanishDéjense guiar por Cristo en la búsqueda de lo que les puede ayudar a realizarse plenamente.
more_vert
Let yourselves be guided by Christ as you seek that which can help you to achieve your full potential.
SpanishEspero que nos dejemos guiar por la razón y hagamos análisis claros.
more_vert
I expect us to be guided by reason and make clear analyses.
SpanishPermítanme que realice además algunas observaciones sobre los principios en los que nos vamos a guiar.
more_vert
Permit me to make a few observations regarding the principles which will govern our actions.