«calado» на английском

ES

«calado» перевод на английский

volume_up
calado {м.р.}
volume_up
calado {прилаг.}
volume_up
calar {глаг.}
volume_up
calar {перех.гл.}
volume_up
calar {неперех.гл.}
EN

«ado» перевод на испанский

volume_up
ado {имя существительное}

ES calado
volume_up
{мужской род}

1. общее

calado (также: adorno)
volume_up
fretwork {имя существительное}
Las conexiones entre terroristas de diferentes países han pasado a formar parte del calado de la delincuencia organizada a escala internacional.
Links between terrorists in different countries now form part of the fretwork of internationally organised crime.
calado
volume_up
openwork {имя существительное} (needlework)

2. "profundidad"

calado (также: profundidad, puntal, hondura, calado)
volume_up
depth {имя существительное}
Ahora que hemos ampliado la Unión Europea, debemos dotarla de mayor calado.
Now that we have enlarged the European Union, we also need to give it more depth.
Sobre el procedimiento, una reforma de este calado debería haber ido precedida de consultas en profundidad a los círculos competentes, algo que no se ha hecho.
As regards procedure, a reform on this scale should have been preceded by in-depth consultations with the people involved, and that was not the case.
Se dispone aún de algunos meses de tiempo, pero la velocidad, la seriedad y el calado de los trabajos han de aumentar de manera más sustancial que hasta ahora.
We still have a few more months, but the work will have to pick up speed and increase in gravity and depth at a much greater rate than we have seen so far!

3. навигация

calado
volume_up
draft {имя существительное}
calado
volume_up
draught {имя существительное}

4. "importancia"

volume_up
significance {имя существительное}
Es un tema que tiene un profundo calado desde el punto de vista político, pero que tiene también unos elementos jurídicos.
This issue is of very great significance politically speaking, but it also has certain legal aspects.
Una reforma de este calado no debería prosperar solo con una mayoría de dos tercios, porque no es razonable.
A reform of this significance should not be implemented on the basis of just a two-thirds majority, because that is not reasonable.
Nos acaba de decir, en su anterior comparecencia, que no nos hemos dado cuenta del calado de la Carta de los Derechos Fundamentales.
You said during your previous appearance that we had not realised the significance of the Charter of Fundamental Rights.

5. "altura del agua"

calado (также: profundidad, puntal, hondura, calado)
volume_up
depth {имя существительное}
Ahora que hemos ampliado la Unión Europea, debemos dotarla de mayor calado.
Now that we have enlarged the European Union, we also need to give it more depth.
Sobre el procedimiento, una reforma de este calado debería haber ido precedida de consultas en profundidad a los círculos competentes, algo que no se ha hecho.
As regards procedure, a reform on this scale should have been preceded by in-depth consultations with the people involved, and that was not the case.
Se dispone aún de algunos meses de tiempo, pero la velocidad, la seriedad y el calado de los trabajos han de aumentar de manera más sustancial que hasta ahora.
We still have a few more months, but the work will have to pick up speed and increase in gravity and depth at a much greater rate than we have seen so far!

6. "tamaño", Чили, разговорный

calado (также: dimensión, tamaño, formato, porte)
volume_up
size {имя существительное}

Синонимы (испанский) для "calado":

calado
calar

Синонимы (английский) для "ado":

ado

испанские примеры использования для "calado"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

SpanishLa Comunicación de la Comisión también presenta otros problemas de gran calado jurídico.
The Commission’s communication also raises a number of major legal difficulties.
SpanishLa ciudadanía europea debe poder intervenir cuando se tratan asuntos de tanto calado.
The people of Europe must be allowed to have their say on matters of such importance.
SpanishEs una pena que el liderazgo de la Convención no sea de tan gran calado.
It is a pity that the leadership of the Convention is not so broad-ranging.
SpanishLa revisión de las redes transeuropeas está pendiente y ambos son temas de gran calado.
We are about to review the trans-European networks; these are both important subjects.
SpanishComo han dicho otros, existen asuntos de mayor calado que vale la pena investigar más a fondo.
As others have said, there are wider issues that are worthy of further inquiry.
SpanishNuestra situación es, aún, razonablemente buena; en los Estados Unidos ha calado el pesimismo.
We are still doing reasonably well; in the United States, pessimism has set in.
SpanishSin embargo, decisiones de ese calado exigirían coraje y energía de nuestros políticos.
However, such massive decisions would require courage and strength from our politicians.
SpanishPero esto no es suficiente; son necesarias más medidas de mayor calado.
But that will not be enough - additional, radical measures are needed.
SpanishEs lamentable que no seamos capaces de adoptar medidas de mayor calado en este terreno.
It is disgraceful that we are in no position to take more far-reaching decisions in this area.
SpanishSe trata de una cuestión de hondo calado moral sobre cómo siempre queremos llevarnos la mejor parte.
There is a huge moral question about how we reject the rest, but take the best.
SpanishLa decisión sobre el IET constituye una tarea de gran calado para la Presidencia finlandesa.
A decision on the EIT is an important task for the Finnish Presidency.
SpanishPero existen además otros temas de mayor calado que también deberán ser tomados en consideración.
But there are other wider issues which will also need to be considered.
SpanishNaturalmente, esto ha ocasionado revuelos, como es normal en toda decisión política de tal calado.
Naturally, this has caused some turmoil, as does any political decision of such importance.
SpanishEsta es una iniciativa de gran calado, que es lo que necesitamos en Europa.
Spanish¿Es verdaderamente una idea que ha calado, porque hay muchas personas a quienes interesa?
Is this really an idea which has had its day, because there are an enormous number of people who support it?
SpanishSe precisan cambios y reformas de hondo calado en el Gobierno, la sociedad, la economía y la producción agrícola.
It is threatening stability and needs international structural intervention.
SpanishHemos intentado ganar tiempo con planes de rescate, pero lo que necesitamos es una reestructuración de gran calado.
We have been trying to buy time with bailouts. What we need is major restructuring.
SpanishLa conclusión fue que las diferencias son de tanto calado que no hace falta celebrar un segundo referéndum.
The conclusion was that the differences are such that a second referendum is not necessary.
SpanishUna reforma de este calado no debería prosperar solo con una mayoría de dos tercios, porque no es razonable.
Hence the importance and the need for a reform of the United Nations.
SpanishEspero que el mensaje también haya calado en la Comisión.