«ampararse» на английском

ES

«ampararse» перевод на английский

volume_up
ampararse {возвр. глаг.}
volume_up
amparar {глаг.}
volume_up
amparar {перех.гл.}
volume_up
amparar {неперех.гл.}

ES ampararse
volume_up
{возвратный глагол}

испанские примеры использования для "ampararse"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

SpanishNadie debe poder ampararse en la existencia de un control financiero centralizado.
No one must be able to hide behind centralised financial control.
SpanishNo hay que ampararse en una posible revisión del Convenio de Viena.
We should not hide behind a possible review of the Convention of Vienna.
SpanishNo hay que ampararse en los informes del año pasado, porque la linealidad ya no es lo que era.
We must not take refuge behind the reports published last year, because the linearity is no longer what it was.
SpanishAsí que cuando fijamos el principio de igualdad salarial para un trabajo igual, los 10 países en vías de adhesión no pueden ampararse en este principio.
So when we set out the principle of equal pay for equal work, the 10 accession countries do not fit into that principle.
SpanishEs verdad que estamos padeciendo un año de sequía, pero creo que es inaceptable resignarse y ampararse en la fatalidad.
In several countries of the south of Europe, the fires have led to the loss of dozens of human lives, the evacuation of entire populations and extraordinary environmental damage.
SpanishLa propuesta prevé un equilibrio entre un tope máximo de asistencia del 14 por ciento por una parte, y una limitación de la posibilidad de ampararse en el mecanismo, por otra.
The proposal strikes a balance between a high maximum aid ceiling of 14% on the one hand and limited eligibility on the other hand.
SpanishLa propuesta prevé un equilibrio entre un tope máximo de asistencia del 14 por ciento por una parte, y una limitación de la posibilidad de ampararse en el mecanismo, por otra.
The proposal strikes a balance between a high maximum aid ceiling of 14 % on the one hand and limited eligibility on the other hand.
SpanishPor todo ello, damos nuestro visto bueno confiando en que el Consejo de Ministros alcance cuanto antes un acuerdo, sin ampararse en ninguna excusa.
We therefore give the report the thumbs-up, in the hope that the Council of Ministers will be able to come to a swift agreement without hiding behind any excuses.
SpanishQue quede claro por encima de todo y al mismo tiempo que nadie, repito, nadie debería ampararse en las supuestas lagunas jurídicas del Derecho marítimo internacional, por ejemplo.
Let it at the same time and above all be clear that nobody, yes nobody, should hide behind so-called legal loopholes in international maritime law, for example.
SpanishYa va siendo hora de que los Estados asuman su responsabilidad y dejen de ampararse detrás de organismos que no tienen la vocación ni la misión de actuar en su lugar.
It is high time that the Member States took their responsibilities seriously and stopped hiding behind bodies that are neither designed nor commissioned to act on their behalf.
SpanishNo obstante, dentro del ámbito de los Tratados, en su forma actual, la Comisión no tiene más remedio que ampararse en el artículo 152 para poder emprender acciones judiciales contra la violencia.
Nevertheless, within the scope of the Treaties in their current state, the Commission has no alternative but to initiate actions against violence under Article 152.
SpanishNo obstante, la Constitución establece también que está prohibido violar la libertad de creo o de religión o ampararse en dichas libertades para actuar en contra de la ley o las políticas del Estado.
However, the Constitution also specifies that it is forbidden to violate freedom of belief or religion or to take advantage of it to act against the laws or the policies of the state.