Spanishcontrario, alimentar cerrazones y hostilidad, impidiendo y comprometiendo una
more_vert
or instead, it can breed rejection and hostility, impeding and jeopardizing
SpanishPor ello nos hemos abstenido, para no alimentar una ilusión como ésa.
more_vert
That is why we have abstained - so as not to give succour to such an illusion.
SpanishEl ciudadano quiere - y debe -decidir por sí solo con qué se va a alimentar.
more_vert
Politically mature citizens want to decide for themselves what to eat.
SpanishTodo eso no ha hecho sino alimentar las formas de inmigración ilegal.
more_vert
All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
Spanish¿Quieren que volvamos a alimentar con desechos de pescado a los rumiantes?
more_vert
Would they want us to go back to feeding fish discards to ruminants?
SpanishCualquier acción en este sentido sería alimentar el rodillo propagandista del régimen iraquí.
more_vert
Any such action would be grist to the propaganda mill of the Iraqi regime.
SpanishNo debemos alimentar ilusiones que no guardan relación con la realidad.
more_vert
We should not raise expectations that bear no accord with reality.
SpanishLa Conferencia Europea se podría alimentar también de esta reflexión.
more_vert
The European Conference could be held from within this negotiation.
SpanishConstituye una receta para alimentar el odio, no para poner fin a la atrocidad del terrorismo.
more_vert
It is a recipe for feeding hatred, not for coming to terms with the awfulness of terrorism.
SpanishPor supuesto, tenemos que defender los derechos personales, pero sin alimentar los miedos de los ciudadanos.
more_vert
Of course we must defend personal rights, but without preying on people's fears.
Spanish¿Es el momento de obstaculizarlo y alimentar en Serbia una especie de paranoia antieuropea?
more_vert
Is this any time to obstruct that dialogue and fan the flames of anti-European paranoia in Serbia?
SpanishLuego está la cuestión de alimentar a herbívoros con restos de animales.
more_vert
Then there is the question of animal waste to herbivores.
SpanishEn ambas pedimos el máximo de transparencia, precisamente para no alimentar temores infundados.
more_vert
In both, we ask for the greatest degree of transparency, in order not to promote unfounded fears.
SpanishLa nutrición parenteral implica alimentar al paciente a través de su torrente sanguíneo (por vía intravenosa).
more_vert
Parenteral nutrition means feeding someone via their blood stream (intravenously).
SpanishTenemos el deber fundamental de fomentar y alimentar estas expectativas en las negociaciones venideras.
more_vert
We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
Spanishcristiana, a dar nuevo impulso al apostolado y a alimentar la vida
more_vert
renewed apostolic effort and the fostering of community life.
SpanishEso significa alimentar a 70 millones de personas más cada año.
more_vert
This means providing food for 70 million more people every year.
SpanishEn efecto, nos encontramos en una situación en la que debemos movilizar las fuerzas y alimentar el optimismo.
more_vert
We really are in a situation where we need to mobilise our forces and rally optimism.
SpanishEn cuarto lugar, no hay que alimentar expectativas desmesuradas.
more_vert
Fourthly, you should not harbour any exaggerated expectations.
SpanishNadie está completamente a salvo de la injusticia ni del terrorismo que ésta contribuye a alimentar.
more_vert
Ultimately, nobody is safe from injustice and from the terrorism which draws strength from this.