Придаточные времени в немецком языке - während, solange, bevor

В немецком языке существует несколько союзов для придаточных предложений времени:
  • Während - в то время как
  • Solange - пока
  • Bevor - прежде чем

Bevor

Bevor употребляется тогда, когда действие в придаточном предложении совершается вслед за действием в главном. Временные формы в главном и придаточном предложениях употребляются одинаковые.
  • Bevor ich bezahle, bestelle ich mir noch einen Kaffee. - Прежде чем заплатить, я закажу себе еще одно кофе.
  • Es gibt noch Zeit, bevor ich zu Hause zurückkernen muss.

Solange oder Während?

Während и solange употребляются в придаточном предложении, если события или действия в главном и придаточном предложениях происходили в одно время.
  • Während ich in Hamburg studierte, ging ich oft ins Theater. - В то время, как я учился в Гамбурге, я часто ходил в театр.
  • Solange ich lebe, hoffe ich. - Пока я живу, я надеюсь.
Однако есть небольшая разница в употреблении während и solange. Solange указывает на связь между действиями в главном и придаточном предложениях, а während нет. Сравните:
  • Solange ich in Hamburg wohnte, lief ich jeden Tag. - Пока я жила в Гамбурге, я бегала каждый день.
Действие в придаточном предложнии закончилось одновременно с действием в главном. То есть, когда я перестала жить в Гамбурге, я перестала бегать.
  • Während die Mutter kocht das Früstuck, spielen die Kinder in ihrem Zimmer. - В то время как мама готовит завтрак, дети играют в комнате.

Между этими двумя действиями нет связи. Если мама готовит завтрак это не означает, что дети обязательно будут играть в комнате или что как только мама приготовит завтрак они сразу же перестанут играть. Während указывает только на то, что действия происходили в одно время.