«to remain» на французском

EN

«to remain» перевод на французский

volume_up
to remain {глаг.}
volume_up
to remain {перех.гл.}
FR
volume_up
remains {мн.ч.}

EN to remain
volume_up
[remained|remained] {глагол}

to remain (также: to be, to exist)
volume_up
être [étant|été] {глаг.}
Siblings are to remain together and institutional care is to be avoided;
Les fratries ne doivent pas être séparées et le placement en institution doit être évité;
Good governance should remain at the core of the implementation of the Consensus.
La bonne gouvernance devrait être au cœur de la mise en œuvre du Consensus.
However, there remain significant gaps in the full implementation of this legislation.
Toutefois, la mise en œuvre de cette législation est encore loin d'être complète.
to remain (также: to abide, to be left, to be left over, to stay)
The constitution produced by the Convention must remain largely intact.
La Constitution produite par la Convention doit rester largement inchangée.
NATO and the transatlantic alliance must remain the bedrock of European defence.
L'OTAN et l'Alliance atlantique doivent rester le fondement de la défense européenne.
Clearly, the development agenda should remain a priority for the United Nations.
Manifestement, le programme pour le développement doit rester une priorité pour l'ONU.
to remain (также: to abide, to dwell, to live, to reside)
The battle against poverty must remain at the heart of our collective effort.
La lutte contre la pauvreté doit demeurer au coeur de notre effort collectif.
In our view, cooperation is, and should remain, an intergovernmental exercise.
La coopération est, à nos yeux, et elle doit demeurer, un exercice intergouvernemental.
The minors are often arrested and can remain in prison without trial for many years.
Ceux-ci, souvent arrêtés, peuvent demeurer en prison de nombreuses années sans jugement.
to remain
volume_up
subsister [subsistant|subsisté] {глаг.} [формальн.]
Nutritional profiles are important, they have to remain.
Les profils nutritionnels sont importants, ils doivent subsister.
The nutritional profile is a key element of the proposal and therefore it should remain.
Il devrait donc subsister.
I believe that the country of origin principle should remain in essence.
Je pense que le principe du pays d’origine devrait subsister en essence.

Синонимы (английский) для "remains":

remains

английские примеры использования для "to remain"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

EnglishAccording to AI, the fate and whereabouts of hundreds of persons remain unknown.
Selon Amnesty International, on ignore encore le sort de centaines de personnes.
EnglishIt is nonetheless evident that the facts we are dealing with remain disturbing.
Cependant, à l'évidence, les faits dont nous nous occupons demeurent troublants.
EnglishThat did not, however, constitute permission to remain or to take up employment.
Cela ne leur donne pas pour autant la permission de s'établir ou de travailler.
EnglishAccordingly, in 2006, political facilitation will remain as a critical function.
C'est pourquoi la médiation politique restera une fonction essentielle en 2006.
EnglishThe UNFPA country office for South Africa will remain in Pretoria, South Africa.
Le bureau de pays du FNUAP en Afrique du Sud restera à Pretoria (Afrique du Sud).
EnglishThe total number of civilian police will remain at the authorized level of 1,115.
L'effectif total de la Police civile restera au niveau autorisé de 1 115 agents.
EnglishSome staff remain on temporary duty assignment for as long as 10 years (ibid.).
Dans certains cas, les affectations temporaires duraient jusqu'à 10 ans (ibid.).
EnglishOn our part, we will remain at his service with support and counsel, as need be.
Pour notre part, nous restons prêts à lui apporter notre soutien et nos conseils.
EnglishIf the results of the evaluation were negative, did the child remain in Norway?
Si les résultats de l'évaluation sont négatifs, l'enfant reste-t-il en Norvège ?
EnglishThe United Kingdom, for its part, will remain an active member of that category.
Le Royaume-Uni restera toujours, quant à lui, un membre actif de cette catégorie.
EnglishThe Arab Peace Initiative will remain a crucial element in future peace efforts.
L'Initiative arabe de paix restera un élément crucial des efforts de paix futurs.
EnglishBut a significant number of people still remain unaccounted for (see the annex).
Mais un nombre important de personnes portées disparues subsiste (voir l'annexe).
EnglishThe objective should be to remain engaged, to continue to explore like you did.
Pour revitaliser un organe, la solution ne consiste pas à le mettre en sommeil.
EnglishIt is estimated that 19,311 Rwandan asylum-seekers currently remain in Burundi.
On estime que 19 311 demandeurs d'asile rwandais se trouvent toujours au Burundi.
EnglishUntil the Constitution of the Maldives is changed, the reservation will remain.
Tant que la constitution maldivienne restera inchangée, les réserves demeureront.
EnglishThe following issues remain outstanding for the second Inter-Committee meeting:
Il faudrait traiter des questions suivantes à la deuxième réunion intercomités:
EnglishWithin the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant.
Un certain nombre de postes essentiels demeurent actuellement vacants au siège.
EnglishNaturally, I remain ready to listen to the ideas and suggestions of all parties.
Naturellement, je reste ouvert aux idées et suggestions de toutes les parties.
EnglishMoreover, serious questions also remain about Iraq's nuclear weapons programme.
Des questions graves se posent en outre quant à son programme d'armes nucléaires.
EnglishAt the same time, however, the Commission must remain within its legal bounds.
Mais en même temps, la Commission ne doit pas dépasser ses barrières juridiques.