«edge» на португальском

EN

«edge» перевод на португальский

volume_up
edge {имя существительное}
volume_up
to edge {глаг.}
volume_up
to edge {перех.гл.}
PT

EN edge
volume_up
{имя существительное}

edge (также: cusp, end, horn, nib)
volume_up
ponta {ж.р.}
This is cutting-edge technology, and it is very important.
Estamos a tratar de tecnologia de ponta, que é extremamente importante.
The key words for European businesses must be cutting-edge research and development.
As palavras-chave para as empresas europeias têm de ser investigação e tecnologia de ponta.
SMEs are equally valuable in pushing forward cutting-edge research.
As PME são igualmente importantes para a promoção da investigação de ponta.
edge (также: border, brink, flange, rim)
volume_up
beira {ж.р.}
Os organismos de segurança social encontram-se à beira de uma falência desastrosa.
Now others stand on the edge of that very same precipice.
São outros, agora, que estão à beira desse mesmo precipício.
Finally, some will say that we are standing on the edge looking into the abyss.
Por último, Senhor Primeiro-Ministro, alguns dirão que nos encontramos à beira do precipício, olhando o abismo.
edge (также: border, brink, lip, rim)
volume_up
borda {ж.р.}
(Laughter) Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear.
(Risos) Aqui um pinguim sobe para a borda e espreita para ver se a costa está livre.
Edge storage scenarios supported by Axis and our Application Development Partners (ADPs):
Cenários de armazenamento de borda suportados pela Axis e seus Parceiros de Desenvolvimento de Aplicativos (ADPs):
Você pisou a borda do vidro transparente.
edge (также: bank, border, margin, shore)
volume_up
margem {ж.р.}
National governments are generally relegated to the edge of the European structure.
A maior parte das vezes, os parlamentos nacionais encontram-se à margem da construção europeia.
Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Toda a gente estava colada à TV, a ver imagens perturbadoras, assustadoras tiradas da margem do bairro.
edge (также: knife edge)
volume_up
gume {м.р.}
   Madam President, the situation in Iran is on a knife edge.
   Senhora Presidente, a situação no Irão é uma faca de dois gumes.
Senhora Presidente, a situação no Irão é uma faca de dois gumes.
Culture is always a double-edged sword, and this is what is particularly interesting.
A cultura é sempre uma faca de dois gumes, e este aspecto é particularmente interessante.
edge (также: margin)
volume_up
beirada {ж.р.}
edge (также: corner, quoin)
volume_up
quina {ж.р.}
edge (также: coarseness)
volume_up
rispidez {ж.р.}
edge (также: advantage, lead, vantage, odds)
volume_up
vantagem {ж.р.}
Then we would be creating a competitive edge for European industry.
Assim se criaria uma vantagem concorrencial para a indústria europeia.
A Europa podia alcançar neste domínio uma importante vantagem competitiva.
Thus it will help EU reinsurance undertakings to maintain their competitive edge around the world.
Isto ajudará as resseguradoras da UE a manterem a sua vantagem concorrencial a nível mundial.
edge
volume_up
dianteira {ж.р.}
edge (также: hair, line, thread, wire)
volume_up
fio {м.р.}
Mr Gollnisch lives dangerously, constantly on the razor’ s edge.
Bruno Gollnisch vive perigosamente, sempre no fio da navalha.
Mr Gollnisch lives dangerously, constantly on the razor’s edge.
Bruno Gollnisch vive perigosamente, sempre no fio da navalha.
Mr President, High Representative, Commissioner, we are on a knife-edge.
Senhor Presidente, Senhor Alto Representante, Senhor Comissário, estamos a mover-nos sobre o fio da navalha.

Синонимы (английский) для "edge":

edge

английские примеры использования для "edge"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

EnglishThe report also has a repressive edge, making it a crime to express one's thoughts.
Nele se encontra também um arsenal repressivo, que condena a expressão do pensamento.
EnglishI look at the grid and I see a warping at the edge of my central-left field.
Olho para a grelha e vejo uma distorção na extremidade do meu campo central esquerdo.
EnglishIn other cases, the survival of certain species is now balanced on a knife edge.
Noutros casos, a sobrevivência de certas espécies é já periclitante.
EnglishLimit, frontier, edge zone experiences... are actually now becoming the norm.
limite, fronteira, zona de experiência... estão hoje a tornar-se norma.
EnglishBut you can see the edge of the Sun, and the universe gets that way, and you can see that.
No entanto conseguimos ver a orla do Sol, e com o universo acontece o mesmo.
EnglishAbout the 50th hour, I was going to start thinking about the edge of the universe.
Cerca da 50ª hora eu iria começar a pensar na fronteira do universo.
EnglishI stand up next to a mountain and I chop it down with the edge of my hand.'
Coloco-me ao lado da montanha e derrubo-a com um golpe da minha mão.”
EnglishFinally, some will say that we are standing on the edge looking into the abyss.
Exige capacidade para congregar os outros actores, a fim de garantir que seremos bem sucedidos.
EnglishHowever, it is very late now, and this has taken the edge off my enthusiasm for the subject.
Mas hoje já é muito tarde, e o meu entusiasmo sobre o assunto já esmoreceu.
EnglishWe cannot possibly afford to give the competitive edge to outsiders in this way.
Não podemos ceder assim as vantagens competitivas a terceiros.
EnglishThe ECX Edge pretty much creates the entire ecosystem in which the market will develop itself.
O ECX Edge basicamente cria todo o ecossistema no qual o mercado se irá desenvolver.
EnglishAnd so those coals that kept falling off the edge, we kept having to put them back up.
E então esses carvões estavam sempre a cair dos lados, e tínhamos de estar sempre e repô-los.
EnglishWhat happens when you have a star that's right on the edge of that mass?
O que acontece quando se tem uma estrela quase no limite dessa massa?
EnglishThe twelve new Member States have almost no comparative edge.
Os doze novos Estados-Membros não gozam praticamente de vantagens comparativas.
EnglishThe mobile phone industry is a major employer representing the cutting edge of innovation.
A indústria dos telemóveis é um grande empregador que está na linha da frente da inovação.
EnglishWe can only maintain a competitive edge if our workforce has the right training.
Só conseguiremos manter a nossa competitividade se a nossa mão-de-obra dispuser de formação adequada.
EnglishYou were on the edge of an abyss of fire, but He rescued you there from.
Assim, Deus vos elucida osSeus versículos, para que vos ilumineis.
EnglishYou'd rather be D, on the edge of the network.
Preferiam ser o C ou o D? Preferiam ser o D, no limite da rede.
EnglishOur scientists, universities and companies should keep us at the cutting edge of technology.
Os nossos cientistas, universidades e empresas deveriam manter-nos na vanguarda da tecnologia.
EnglishThis was supposed to give us a cutting edge in global competition.
A intenção era fazer deste negócio o nosso porta-bandeira no mundo.