«to turn around» на испанском

EN

«to turn around» перевод на испанский

volume_up
to turn around {перех.гл.}

EN to turn around
volume_up
{глагол}

1. общее

to turn around (также: to become)
volume_up
volverse {возвр. глаг.}
to turn around (также: to twist)
volume_up
girarse {возвр. глаг.}
You will therefore have to turn around to check the exact time.
Por tanto, tendrá que girarse para comprobar la hora exacta.
to turn around
volume_up
voltearse {возвр. глаг.}
to turn around (также: to come back, to return, to revert, to turn)
volume_up
volver {глаг.}
As I have already stated, the purpose of the reform is to turn around the negative spiral we are in now.
Como ya he dicho, el propósito de la reforma es dar la vuelta a la espiral negativa en la que nos encontramos ahora.
You can turn around the pessimism that you on the Council are yourselves creating by making some specific promises.
Pueden ustedes dar la vuelta al pesimismo que están generando en el Consejo con algunas promesas concretas.
And, for heaven's sake, do not let us turn around and start blaming you for not actually getting to 2004 on time.
Y, por lo que más quieran, no permitan que nos volvamos atrás y que comencemos a culparles de no haber llegado a 2004 a tiempo.
to turn around (также: to turn)
volume_up
tornar {глаг.}
to turn around (также: to give up, to go back, to reverse)
volume_up
dar marcha {глаг.} [разговор.]
to turn around (также: to spin around)
volume_up
revirarse {глаг.} (girar)
to turn around
volume_up
revolverse {глаг.} (dar la vuelta)

2. "to face different direction"

to turn around (также: to turn aside, to swing around, to turn over, to overturn)
to turn around (также: to turn aside, to flip over, to turn over, to overturn)
volume_up
darse vuelta {глаг.} [Южн. Конус]

3. "reverse"

to turn around (также: to transmogrify)
to turn around (также: to blow wide open)
volume_up
dar un vuelco {глаг.}
to turn around

4. "set on new course"

to turn around (также: to drain)
volume_up
sanear {глаг.}

английские примеры использования для "to turn around"

Данные предложения взяты с внешних ресурсов и могут быть неточными. bab.la не несёт ответственность за их содержание. Подробные информации здесь.

EnglishI respect and accept that decision and will do absolutely nothing to turn it around.
Respeto y acepto dicha decisión y no haré absolutamente nada para cambiarla.
EnglishIn many cases the victims are seen as the offenders: we must turn that around.
En muchos casos las víctimas se consideran delincuentes: hemos de cambiar esa situación.
EnglishI would like to turn all of this around and look at it in a positive light.
Me gustaría darle la vuelta a todo esto y examinarlo desde un punto de vista positivo.
EnglishMr President, the Commission wants to turn the ship around in five years.
Señor Presidente, la Comisión pretende cambiar radicalmente en cinco años.
EnglishThis was a huge step forward, and now you want to turn it around!
¡Eso significó un enorme paso adelante, que ustedes se proponen deshacer ahora!
EnglishTo turn the argument around, men constitute almost half the earth’s population.
Dando la vuelta al argumento, los hombres constituyen casi la mitad de la población del planeta.
EnglishBut if you think you can turn them around, dear colleagues, be my guests.
   – Señor Presidente, el Parlamento ha dado hoy la señal de salida a un importante debate.
EnglishAll of us - employers and citizens - must turn things around.
Todos nosotros -empresarios y demás ciudadanos- debemos hacer cambiar las cosas.
EnglishThere is no magic bullet to turn around the European Union economy.
No hay una varita mágica para enderezar la economía de la Unión Europea.
EnglishWhy is it that we do not turn the problem around, and, moreover, it is not a problem.
¿Por qué no damos la vuelta al problema, que además no lo es?
EnglishWe therefore need to be bolder in order to try and turn things around.
Necesitamos ser más audaces para intentar revertir la situación.
EnglishTo turn the argument around, men constitute almost half the earth’ s population.
Este hecho también se da dentro de la Unión Europea, y no estoy de acuerdo con la descripción de la Comisaria.
EnglishIt would be more logical to turn the procedure around. This issue will continue to be a matter of controversy.
Sería más lógico invertir el procedimiento, cuestión que continuará siendo controvertida.
EnglishEUR 100 million is not going to turn that situation around.
EnglishWe must turn the approach around and the reasoning behind it.
EnglishI can't turn around and tell her she isn't needed any more
Englishcould you turn the TV around this way a little?
EnglishThere are also those who import cheap produce, turn it around and add value to produce of unknown origin.
También están los que importan productos baratos, los transforman y añaden valor a productos de origen desconocido.
EnglishThe proposal to turn employment around is based on a new bargaining structure and real pay flexibility.
La propuesta de un giro ocupacional se basa en una nueva estructura contractual y en una verdadera remuneración flexible.
EnglishI support the initiatives in the report as practical steps to turn this situation around towards improvement.
Apoyo las iniciativas del informe como medidas prácticas para darle la vuelta a esta situación y para lograr mejoras.