EnglishThis is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
more_vert
Esto, por supuesto, depende por completo del criterio de la autoridad presupuestaria.
EnglishWeb-based applications are programs that are designed to be used entirely within the browser.
more_vert
Las aplicaciones web son programas diseñados para usarse íntegramente en el navegador.
EnglishFirst of all our mandate lies entirely within the European Union.
more_vert
En primer lugar, nuestro mandato reside por completo en el ámbito de la Unión Europea.
EnglishYou cannot call on the Commissioner to stand firm on issues that are not entirely within his control.
more_vert
No pueden pedir al Comisario que sea firme en cuestiones que no puede controlar totalmente.
EnglishThey are entirely within their rights, of course.
more_vert
Dichos Estados miembros están en su perfecto derecho, naturalmente.
EnglishSo far, Mr Fabre-Aubrespy, who is very familiar with the Rules of Procedure, has acted entirely within his rights.
more_vert
Hasta aquí el Sr. Fabre-Aubrespy, gran conocedor del Reglamento, está en su pleno derecho.
EnglishThis question was developed entirely within their committee.
more_vert
Esta cuestión se desarrolló totalmente en su comisión.
EnglishHungary is the only country which lies entirely within the Danube basin, with its corresponding dangers and advantages.
more_vert
Hungría es el único país cuyo territorio está totalmente dentro de la cuenca del Danubio, con peligros y ventajas que ello conlleva.
EnglishThe issue of 'better regulation' falls entirely within the framework of that interinstitutional cooperation that we intend to implement.
more_vert
El tema de la "better regulation" está totalmente encuadrado en esa cooperación interinstitucional que pretendemos realizar.
EnglishThe issue of 'better regulation ' falls entirely within the framework of that interinstitutional cooperation that we intend to implement.
more_vert
El tema de la " better regulation " está totalmente encuadrado en esa cooperación interinstitucional que pretendemos realizar.
EnglishA goal entirely within reach as Slovenia, a former constituent republic of Yugoslavia, has shown in practice.
more_vert
Se trata de un objetivo que está completamente a su alcance, como Eslovenia, antiguo componente de la República de Yugoslavia, ha demostrado en la práctica.
EnglishI believe we shall have to organise this industry entirely within the private sector, and that remark is especially addressed to one particular country.
more_vert
Creo que deberíamos organizar este sector sobre una base privada, y esto atañe de forma especial a un determinado país.
EnglishHowever, the effectiveness of these measures is not completely predictable or entirely within the control of Member States themselves.
more_vert
Sin embargo, la eficacia de estas medidas no es totalmente predecible ni está por completo bajo el control de los propios Estados miembros.
EnglishIf a dismissal does not fall within one of these categories, the issue falls entirely within the responsibility of the Member State concerned.
more_vert
Si un despido no corresponde a una de estas categorías, esa cuestión es competencia enteramente del Estado miembro de que se trate.
EnglishI do not share Mr Bolkestein's political ideals, but he is entirely within his rights to remain active within the Liberal International.
more_vert
No comparto el ideal político del Sr. Bolkestein pero está en su perfecto derecho de continuar siendo activo en la Internacional Liberal.
EnglishI do not share Mr Bolkestein' s political ideals, but he is entirely within his rights to remain active within the Liberal International.
more_vert
No comparto el ideal político del Sr. Bolkestein pero está en su perfecto derecho de continuar siendo activo en la Internacional Liberal.
EnglishWhat we have done is entirely within the Rules and all of you - in particular those who believe in this place - should learn a lesson from it.
more_vert
Lo que hemos hecho es plenamente conforme al Reglamento y todos ustedes -en particular los que creen en este lugar- deberían aprender la lección.
EnglishIn reply to your question on the culling of the entire herd, that is a matter entirely within the competence of the Member State to decide.
more_vert
En respuesta a su pregunta sobre el sacrificio de todas las reses, la decisión al respecto corresponde enteramente a la competencia del Estado miembro.
EnglishI should like to say a word about the situation of the regulators, as this is a debate that we have not resolved entirely within our Committee.
more_vert
Quiero decir unas palabras sobre la situación de los reguladores, ya que es un debate que no hemos llegado a resolver totalmente en nuestra Comisión.
EnglishOver the past two years, the list of countries in which it has been possible to close down a business entirely within a year has remained the same.
more_vert
Durante los dos últimos años, la lista de países en los que ha sido posible clausurar totalmente un negocio en el plazo de un año se ha mantenido sin variaciones.