EnglishConcerning those who have lost their lives: you cannot bring back a life.
more_vert
Respecto a aquellos que han perdido la vida: no se puede devolver una vida.
EnglishHow can anybody have any control over what they do or what they bring back?
more_vert
¿Cómo puede tenerse control de algún tipo sobre lo que hacen o se llevan?
EnglishWe were just beginning to get away, and now this House has voted to bring it all back.
more_vert
Estábamos empezando a olvidar todo aquello, y ahora esta Cámara ha decidido recuperarlo.
EnglishIt could be interpreted as an attempt to bring Poland back into line.
more_vert
Podría interpretarse como un intento de poner a Polonia de nuevo en vereda.
EnglishWe must do everything possible to bring all the parties back to the negotiating table.
more_vert
Debemos hacer todo lo posible por que todas las partes vuelvan a la mesa de negociaciones.
EnglishWe cannot bring back the olden days on the pretext of fighting terrorism.
more_vert
No podemos, con el pretexto de luchar contra el terrorismo, resucitar viejas ideas superadas.
EnglishThe names Erika and Prestige bring back terrible memories for them.
more_vert
Los nombres Erika y Prestige les traen terribles recuerdos a la mente.
EnglishAt the end there is a list of things that the Commission and Council want to bring back to us.
more_vert
Al final, hay una lista de cosas que la Comisión y el Consejo quieren volvernos a someter.
EnglishWe must restore this model if we are to bring Europe back to the path of its reconstruction.
more_vert
Debemos restablecer este modelo si queremos devolver a Europa al camino de su reconstrucción.
EnglishSo I say, let's do it: let's bring back customs officers complete with traditional peaked caps.
more_vert
De forma que yo digo que debemos hacerlo: recuperemos a los aduaneros con sus típicos gorros.
EnglishAttempts to bring them back and to bring them to court have been extremely difficult.
more_vert
Los intentos para traerles de vuelta y llevarlos ante los tribunales han sido tremendamente complicados.
EnglishWe must do our utmost to clear the sky and bring back growth.
more_vert
Debemos hacer todo lo que podamos para despejar el cielo y propiciar de nuevo el crecimiento.
EnglishI would ask the President to bring this back to the Council if possible.
more_vert
Quisiera pedir al Presidente en ejercicio que, si es posible, vuelva a plantear este asunto en el Consejo.
EnglishTransparency is essential if we are to bring consumer confidence back to the banking sector.
more_vert
La transparencia es fundamental si pretendemos devolver la confianza del consumidor al sector bancario.
EnglishI hope this will bring peace and order back to our proceedings.
more_vert
Espero que con ella vuelva la paz y el orden a nuestra sesión.
EnglishWe cannot send people into space or bring them back again.
more_vert
No podemos enviar a la gente al espacio y luego hacer que vuelvan.
EnglishWe will be attempting to bring this issue back next month.
more_vert
Vamos a intentar volver a plantear esta cuestión el mes que viene.
EnglishBring back our fathers, if you are truthful.
more_vert
Traed, si no, a nuestros antepasados [por testigos], si es verdad lo que decís!
EnglishI am therefore of the opinion that we should use today to bring this procedure back to Parliament.
more_vert
Por todo ello propongo que dediquemos el día de hoy a volver a incrementar el papel del Parlamento.
EnglishSimply sign in to Chrome again to bring them back.
more_vert
Para poder recuperar esta información, solo tienes que volver a iniciar sesión en Chrome.